Климычев Борис Николаевич - Корона скифа. Прощаль стр 4.

Шрифт
Фон

Иоганн Филипп фон Страленберг. 17 генваря 1730 года".

4. МОНТЕВИСТКА

Он приказал дворецкому выгнать цыган, запереть все двери, возле каждой двери за портьерами поставить по мужику с топором или сечкой. В нижнем этаже затворили бы ставни. За верхними окнами пусть горничные смотрят, чтобы никто не влез. Сам Роман Станиславович быстренько шмыгнул в свой кабинет, взял два заряженных пистолета, спрятал их под сюртуком и прошел в зимний сад.

Он подошел к двери, за которой укрылись Анелька и этот красавчик судейского племени. Шершпинский взял садовую склянку, большую такую воронку, через которую переливали разные жидкие удобрения, прислонил склянку к двери, прильнув к склянке ухом. Это было словно докторская слухательная трубка, только еще эффектнее. Каждый шорох за дверью в банке отдавался, как гром.

Солнышко закатилось? с капризным чертиком в голосе произнесла Анелька. Зимой так редко светит солнышко. А я только кнопок и застежек две дюжины отстегнула Эти парижские одежки, будь они прокляты!.. И холод дует в окно, и небо за шторой зимнее, темное

Всё стихло. Через какое-то время вновь затараторила Анелька:

Ага! Солнышко всё же встает, горячее, розовое! Утро разгорается!

Шершпинский отнял склянку от двери и прошел к двери другого кабинета,

где находились Бутков и

Ядвига. "Черт бы всё побрал! подумал Шершпинский, Действительно. Зима. И порадуешься первому лучу в окне, а он тут же исчезнет, как счастье. А его жизнь могла быть другой! Солнечной! Ему светили какие-нибудь италианские дворцы. Неужто он должен будет весь остаток провести в той гнусной яме, в которую его так неожиланно спихнули? За что?"

За дверью послышался голос Ядвиги:

Ты спрашиваешь, почему меня к тебе не ревнует муж? Но ты только думаешь, что находишься с Ядвигой, а на самом деле ты теперь- с Анелькой, с незамужней женщиной!

Но, дорогая, тогда, выходит, с замужней Ядвигой спит теперь Герман Густавович

Ничего не значит Есть еще третья сестра, и она точно похожа на нас Но мы вам об этом не говорили нарочно

Шершпинский осторожно постучал.

Какого черта? раздраженно спросила Ядвига.

Федора Алексеевича по срочному делу! тихим голосом сказал в щелку Шершпинский.

За дверью недовольно пробормотали. Потом был шепот, шелест. Потом раздались шаги. На пороге показался взъерошенный и бледный Бутков. Он устало дышал, глаза смотрели воспаленно.

Прошу прощения, млс-с-с-тдарь, изогнувшись в поклоне, полушепотом сказал Шершпинский. Только считая своим долгом обезопасить важных особ Мне сейчас точно донесли, что недруги мои добились клеветами своими внимания полиции. И сегодня может быть проверка, и я не хотел бы ставить таких людей, как вы, в сомнение. Полиция не может найти здесь ничего предосудительного и тем не менее Впоследствии я всегда счастлив буду видеть вас своими гостями.

Конечно, конечно! сказал Бутков. Буди Германа, да пусть подают экипаж к черному ходу.

Сейчас разбужу, не хотите ли пока чего-либо выпить?

Нет, ничего

Шершпинской направился к двери соседнего кабинета, но вызволить Германа из спальни Анельки оказалось не так-то просто. Тщетно кричал в дверную щелку Шерпинский о том, что Германа Густавовича требуют по срочному делу.

Какое там еще срочное дело? Пся крев!

Герман Густавович! Вас Бутков зовет! Безотлагательно! взмолился Шершпинский, проклиная в душе Анельку, юного красавца, себя и свою судьбу!

О! Если мог бы он приказать высечь всёх этих людей на конюшне! Их бы секли, они бы визжали, а он бы стоял, смотрел и улыбался!

Вам Федор Алексеевич всё объяснит! сказал Шершпинский, беря молодого правоведа под руку, и увлекая за собой.

Через минуту оба сидели в экипажах. Из-под полозьев взмывал снежный

прах.

А дворецкий уже провел к Шершпинскому Полину-монтевистку, за которой съездил по приказанию хозяина.

Полина уселась в кабинете напротив Шершпинского. Её вьющиеся темные волосы рассыпаны по плечам, темная пелерина скроена так, чтобы сделать как можно незаметнее её горбы. Но искривление позвоночника привело к тому, что голова её как бы ушла в плечи. Полина откидывает голову, смотрит пронзительно в переносицу Шершпинского.

Что за нужда была булгачить меня ночью, да еще под утро, когда самый сладкий сон. Твой дворецкий переполошил всю мою дворню.

Полина, моя дорогая, мы оба родились в этом проклятом городе, он ест человека белыми ночами, чахоткой, коротким летом, но он его привораживает и не отпускает. Мы петербуржцы, и мы друзья детства, разве не так? Скажу больше, ты ведь говорила в детстве, что любишь меня разве не так?..

Смородиновые зрачки Полины неестественно расширяются:

Ты тоже говорил, что любишь что же с того? Слова, есть слова она смотрит на Шершпинского почти с ненавистью. Но есть и еще какой-то оттенок в её глазах.

Ты многое знаешь обо мне, говорит Шершпинский, но ты знаешь не

всё

Нет, я знаю всё! жестко отвечает Полина, я знаю даже о чем ты хочешь просить меня. Тебе грозят смертью, и ты хочешь спасения

Да, ты и в самом деле ясновидящая, я в этом давно убедился, говорит Шершпинский, но ты видишь всё общим планом, а я тебе расскажу детали

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

БЛАТНОЙ
18.2К 188