Джеймс Фенимор Купер - Избранные сочинения в шести томах. Том 1-й стр 9.

Шрифт
Фон

Зверобой степенно. Все офицеры дворянского проис¬ хождения и на такую девушку, как Джудит, могут смот¬ реть только с дурными намерениями. Это меня и бесит й успокаивает. Я, правда, побаи¬ ваюсь одного капитана, и Джудит должна винить только себя и свою дурь, если я неправ. Но, вообще говоря, я скло¬ нен считать ее скромной и порядочной девушкой, хотя да¬ же облака, плывущие над этими холмами, не так перемен¬ чивы, как она. Вряд ли довелось ей встретить дюжину бе¬ лых, с тех пор как она перестала быть ребенком, а поглядел бы ты, как она форсит перед офицерами! Я бы давно бросил думать о такой девушке и занял¬ ся бы только лесом. Лес никогда не обманет. Если бы ты знал Джудит, то понял бы, что это го¬ раздо легче сказать, чем сделать. Будь я спокоен насчет офицеров, силой бы утащил девчонку к себе на Мохок, за¬ ставил бы ее выйти за меня замуж, несмотря на все ее капризы, и оставил бы старика Тома на попечение Хетти, его второй дочери; та хоть и не так красива и бойка, как ее сестрица, зато гораздо лучше понимает свои обязанности. Стало быть, еще одна птица из того же гнезда? с некоторым удивлением спросил Зверобой. Делавары го¬ ворили мне-только об одной. Не мудрено, что, когда говорят о Джудит Хаттер, за¬ бывают о Хетти Хаттер. Хетти всего лишь мила, тогда как ее сестра... Говорю тебе, юноша, другой такой не сыщешь отсюда до самого моря! Джудит бойка, речиста и лукава, как старый индейский оратор, тогда как бедная Хетти в лучшем случае только «Так указывает компас». Что такое? переспросил Зверобой. Да

это офицеры ее прозвали: «Так указывает ком¬ пас». Я полагаю, они хотели этим сказать, что она всегда старается идти в должном направлении, но иногда не знает, как это сделать. Нет, бедная Хетти совсем дурочка и по¬ стоянно сбивается с прямого пути то в одну, то в другую сторону. Старый Том очень любит девчонку, да и Джудит тоже, хотя сама она бойка и тщеславна. Не будь этого, я бы не поручился за безопасность Хетти среди людей такого сорта, какой иногда попадается на берегах озера. Мне казалось, что люди здесь появляются редко, сказал Зверобой, видимо обеспокоенный мыслью, что он так близко подошел к границам обитаемого мира. 30

Это правда, парень, едва ли два десятка белых виде¬ ли Хетти. Но двадцать заправских пограничных жителей охотников-трапперов и разведчиков могут натворить бед, если постараются. Знаешь, Зверобой, я буду в отчаянии, если, вернувшись после шестимесячной отлучки, застану Джудит уже замужем... Девушка призналась тебе в любви или как-нибудь обнадежила тебя? . Вовсе нет! Право, не знаю, в чем тут дело. Ведь я не¬ дурен собой, парень. Так мне, по крайней мере, кажется, когда я гляжусь в родник, освещенный солнцем. Однако я никогда не мог вынудить у этой плутовки обещание выйти за меня замуж, не мог добиться от нее ласковой улыбки, хотя она готова хохотать целыми часами. Если она осме¬ лилась обвенчаться в мое отсутствие, то узнает все радости вдовства, не дожив и до двадцати лет. Неужели, Гарри, ты способен сделать что-либо ху¬ дое человеку только потому, что он пришелся ей по душе больше, чем ты? А почему бы и нет? Если соперник встанет на моем пути, как не отшвырнуть его в сторону? Погляди на меня! Такой ли я человек, чтобы позволить какому-нибудь про¬ ныре и плуту, торговцу пушниной, взять надо мной верх в таком важном для меня деле, как расположение Джудит Хаттер? Да ведь мы здесь живем без законов и поневоле должны сами быть и судьями и палачами. Когда в лесу найдут мертвое тело, кто скажет, где убийца, хотя бы в Колонии и занялись этим делом и подняли шум? Если убитый окажется мужем Джудит Хаттер, то после всего, что ты сказал мне, я сумею направить людей из Колонии по верному следу. Ты, молокосос, мальчишка, гоняющийся за дичью, ты смеешь грозить доносом Гарри Непоседе, будто это так же просто, как свернуть голову цыпленку?! Я не побоюсь сказать правду, Непоседа, о тебе, так же как и о любом человеке, кем бы он ни был. С минуту Марч глядел на товарища с молчаливым изум¬ лением. Потом, схватив Зверобоя обеими руками за горло, он встряхнул его легкое тело с такой силой, словно хотел переломать е*му все кости. Марч не шутил: гнев пылал в его глазах. Но Зверобой не испугался. Лицо его не изменилось, рука не дрогнула, и он сказал спокойным голосом: 31

Ты можешь трясти меня, Непоседа, пока не расша¬ таешь гору, и все-таки ничего, кроме правды, из меня не вытрясешь. Весьма вероятно, что у Джудит Хаттер еще нет мужа, которого ты мог бы убить, и у тебя не будет слу¬ чая подстеречь его. Но, если она замужем, я при первой же встрече скажу ей о твоей угрозе. Марч разжал пальцы и молча сел, не сводя удивленных глаз со своего спутника. До сих пор я думал, что мы друзья, вымолвил он наконец. Но это моя последняя тайна, которая дошла до твоих ушей. Я не желаю знать твои тайны, если все они в том же роде. Я знаю, что мы живем в лесах, Непоседа, и считаем себя срободными от людских законов. Быть может, это отчасти правильно. Но все-таки есть закон, который власт¬ вует над всей Вселенной, и тот, кто пренебрегает им, пусть не зовет меня своим другом. Черт меня побери, Зверобой, я и не предполагал, что в душе ты близок к моравским братьям 1; а я-то думал, что ты честный, прямодушный охотник, за какого выдаешь себя! Честен я или нет, Непоседа, во всяком случае, я все¬ гда буду так же прямодушен на деле, как на словах. Но глупо поддаваться внезапному гневу. Это только доказы¬ вает, как мало ты жил среди краснокожих. Без сомнения, Джудит Хаттер еще не замужем, и ты говорил то, что взбрело тебе на язык, а не то, что подсказывает сердце. Вот тебе моя рука, и не будем больше говорить и вспоминать об этом. Непоседа, как видно, удивился еще больше. Но потом захохотал так добродушно и громко, что даже слезы высту¬ пили у него на глазах. Он пожал протянутую руку, и оба спутника опять ста¬ ли друзьями. Из-за какой-то пустой мысли ссориться глупо! во¬ скликнул Марч, снова принимаясь за еду. Это больше 1 Моравские братья члены чешской религиозной сек¬ ты, основанной в XV веке. В XVIII веке они вели миссионерскую работу среди индейцев Северной Америки, главным образом среди делаваров. Моравские братья написали о делаварах несколько книг. Книги эти очень интересны, потому что миссионеры видели делаваров тогда, когда их почти еще не коснулось влияние белых. 32

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

БЛАТНОЙ
18.3К 188
Флинт
29.3К 76