фон Эшенбах Вольфрам - Титурель стр 13.

Шрифт
Фон
через отдушину между шестами,
привлеченный глухими,
дикими лесными местами;
пес не таился в разгаре охоты,
а на сына Гурзгри
навлекал бесчисленные беды и заботы.
159.
Шионатуландер
ловил в ручье рыб и рыбок,
ток ручья был прохладен,
а берег зыбок;
погрузил он в ручей босые белые ноги;
залаял вдали Гардевиас,
и воитель исполнился тревоги.
160.
Бросил удочку,
за псом бросился следом,
но среди пней и колючек
быстроногому путь неведом,
тщетно блуждал он безлюдным краем;
нет нигде ни пса, ни дичи,
только ветер морочит лаем.
161.
Босые ноги на бегу
ему шипы пронзали,
белое тело его
колючки злобно терзали.
Верь не верь, как раненый зверь, окровавлен,
кровь смывал он в шатре,
в таком виде Сигуне явлен.
162.
А у нее самой
руки как с мороза,
как у рыцаря
которому не заноза,
а копье вонзилось в длань, когда сшиблись кони.
Так поранил поводок
девичьи ладони.
163.
Израненные его ноги увидев,
друга пожалела;
его ужаснула кровь,
что на ее ладонях алела;
рассказала, что поводок предвещает горе.
Его потеря повод:
много копий будет сломано вскоре.
164.
Он в ответ:
«На поводке письмена для меня сомнительны.
Книги на французском
для меня невразумительны.
Буквы на поводке вроде пыли.
Сигуна, милая, считай,
что не было этой были».
165.
Сказала: «Я на поводке
читала приключенье.
Без него мой Кателанген
потерял бы для меня значенье.
Предложили бы мне богатство любое земное,
Я бы отказалась от него,
лишь бы прочитать остальное.
166.
Скажу тебе прямо,
друг ты мой сердечный,
пусть мы с тобой годы проживем,
ты, рыцарь безупречный,
чтоб доказать, что ты со мною дружен,
Гардевиас
и поводок его мне нужен».
167.
Он сказал: «Непременно
я поводок добуду.
За него паду в бою,
если дело обернется к худу.
Возвращу его тебе в руки.
Мое сердце связав,
не обрекай меня, дева, на муки».
168.
«Милость мою и любовь
я тебе дарую.
Кто отнимет у тебя
награду такую?
Не таких еще даров тебя удостою.
Верни мне только поводок
пса Путестража, пойманного тобою».
169.
«Я тебе послужу,
твое выполню заданье.
Ты сулишь мне благо.
Как переживу я время в ожиданье?
За наградой в дальние отправляюсь дали.
Лишь бы меня счастье
и твоя любовь не покидали».
170.
Так они утешали
словами друг друга
и доброю волей.
Кто знал, какую беду сулит заслуга!
Ни от юного, ни от старого не скрою,
каким паденьем
грозит награда порою.
Пес охотничий мчался... Загадочный пес Gardevias или Путестраж, у которого на поводке письмена. В «Божественной комедии» Данте Вергилий предсказывает явление некоего пса, при котором от скорби умрет волчица, олицетворение корыстолюбия, одно из животных (пантера сладострастие, лев гордыня), они же смертные грехи, преграждающие Данте путь к спасению. Не потому ли у Вольфрама пес Путестраж?
Илинот по преданию, сын короля Артура.

Комментарии

Ваша оценка очень важна

0

Дальше читают

Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке