«The four Sessions of this Town (without touch by name of our English players, Fletcher and Mertyn (z. e. Martyn, with their company), and not knowing the King's ordinances for them to play and be heard, enacted (that) their flocks (were) to forbear and not to come to or haunt profane games, sports, or plays».
«Четырех сессий для этого города (без касания по названию наш английских актёров, Флетчер и Мэртин, то есть Мартин (z. e. Martyn), совместно с их труппой актёров), и не зная предписания Короля для них, чтобы играть и быть услышанным, принятым (чтобы) их паства воздерживалась и не приходила на нечестивые игры, спортивные состязания или спектакли».
Вслед за этим король созвал заседание Тайного Совета и пригрозил им (министрам) по всей строгости закона. Упрямые, поначалу министры чуть позднее согласились смягчить свои враждебные нападки в адрес актёров.
В конце концов, Николсон дополнил к протоколу предписаний следующее: «Король в этот день, провозглашая под звуки фанфар приказал актёрам свободно играть, а также наложил и запрет клиру и кому бы ни было во препятствовании их (актёров) всех дел, либо подвергать вынесению импичмента по ходу их сделанных дел».
В пьесе «Макбет», его «great epic drama», «великой эпической драме», которую Шекспир начал в 1605 году и завершил в следующем году, он использовал декорации, полностью гармонирующие с восшествием на престол шотландского короля. Эта история была взята из «Хроники шотландской истории» Холиншеда (Holinshed's 'Chronicle of Scottish History»), возможно, со случайными ссылками на более ранние шотландские источники. (Cf.! «Letter by Mrs. Stopes in Athenæum», July 25, 1896).
Сверхъестественно-мистический механизм деяний трёх ведьм соответствовал суеверной вере короля в демонологию, где драматург выразил своё сочувствие Банко, предку короля Якова; в то время как там было представлено видение Макбета с королями, которые держали в руках «twofold balls and treble sceptres», «двойные шары и тройные скипетры» (IV. I. 20). Эти образы прямо указывали на период объединение Шотландии с Англией и Ирландией под властью Якова. Очевидная аллюзия монолога в ходе мизансцены «об привратнике ада» (II. III. 9). «equivocator ...who
committed treason», «двусмысленный... того, кто совершил государственную измену», вполне возможно, подсказала печально известную защиту доктрины двусмысленности (сомнений по поводу «единства Троицы») иезуитом Генри Гарнеттом, который в итоге был казнён в начале 1606 года за участие в «Пороховом заговоре».
Этот фрагмент пьесы не был опубликован до того времени, лишь только в 1623 году. В своём нынешнем виде она представляет собой самую короткую из всех трагедий Шекспира (тогда, как пьеса «Гамлет» почти в два раза длиннее), и возможно, так что она дошла до нас только в сокращённой версии. Постановка отличалась большой сценической проработанностью. Доктор Саймон Форман (Dr. Simon Forman) был свидетелем представления трагедии в театре «Глобус» в апреле 1611 года и отметил, что Макбет и Банко въехали на сцену верхом и что призрак Банко был материально представлен (III. IV. 40 seq.).
И примерно также, как в пьесе «Отелло», стоящей по значимости в одном ряду с благороднейшими трагедиями, как современного, так и древнего мира. Характеры образов заглавного героя и героини самого Макбета и его жены были отображены с предельной тонкостью и проницательностью. Примечательно, что благодаря всего трём аспектам историческая трагедия «Макбет» несколько отличается от других постановок Шекспира в этом великом литературном жанре, к которому он принадлежит. Очевидными переплетением трагической истории с сверхъестественными интермедиями, в каких причудливо олицетворяются, переплетаясь судьбы (главных героев), причём с необычайной точностью, поэтому (подобные интермедии) не встречаются ни в одной других трагедий Шекспира, во-первых.
Во-вторых, действия развиваются стремительно, что не имеет аналогов в других пьесах Шекспира. Более того, нигде Шекспиром не привносился комический элемент в трагедию с столь смелым эффектом, как в монологе «об привратнике ада» после убийства Дункана, в-третьих (II. III. I seq.). Поэтому гипотеза о том, что этот отрывок был дописан другой рукой, вовсе не заслуживает никакого одобрения. (Cf.! «Macbeth», ed. Clark and Wright, Clarendon Press Series).
Между тем, ни в коем случае нельзя упускать из виду, что вторая сцена первого акта беседа Дункана с «bleeding sergeant», «истекающим кровью сержантом» несколько не соответствует остальному стилю пьесы, тем не менее можно предположить, что это была вставка, сделанная неким театральным халтурщиком (драматургом, работавшим рука об руку в театре «Блэкфрайарз»). Кажущееся сходство между более поздней пьесы Томаса Мидлтона «Ведьма» (1610) с некоторыми фрагментами «Макбета» можно с полной уверенностью отнести за счёт плагиата со стороны Мидлтона. Из двух песен, которые, согласно постановке, должны были исполняться во время представления пьесы «Макбет» (III, V и IV, I), там отмечена только первая строка каждой, но песни, начинающиеся с тех же строк, полностью приведены в пьесе Миддлтона; вероятно, они были написаны Мидлтоном и вставлены актёрами в сценическую версию «Макбета» после его первоначальной постановки. (JZS. «State Papers», Dom. Scotland, P. R. O. vol. IX V. No. 64). («A Life of William Shakespeare», by Sidney Lee. Publication date: 1898; pp. 4156).