Но, в конце концов, это никого не касалось. Оливия трудолюбива, вежлива и приветлива со всеми, в баре у нее чисто, уютно и вкусно. А Энтони вообще не давал повода говорить о себе, хотя сослуживцы признавали, что парень он надежный, смелый и по уровню подготовки явно превосходит патрульных полицейских, да и многих сыщиков Говорили, что ему несколько раз предлагали поехать в Лондон, чтобы выучиться на детектива, но он отказывался Постепенно к ним привыкли и обсуждать перестали. Но все же, все же, все же Окружающая британцев тайна хотя и несколько развеялась, но не исчезла!
Впрочем, какой смысл переливать из пустого в порожнее? Не лучше ли зайти в «Веселый попугай», пообедать и немного выпить для улучшения пищеварения и расслабления нервной системы?
Старый Педро встал и, оставив табуретку на прежнем месте, направился к двери под вывеской, с которой смеялся единственный в мире нелетающий жирный какапо. Может быть, поэтому попугай смеялся над собой. Или над глупым и наглым Томом, который слишком многого хочет. Во всяком случае, дон Педро, как и подобает честолюбивому идальго, никогда не давал повода смеяться над собственной персоной. И сейчас, несмотря на почтенный возраст, спину он держал прямо, шагал уверенно и не опирался на трость, а поигрывал ею на ходу.
Добро пожаловать, дон Педро! Ли встретил его приветливой улыбкой. Что-то сегодня вы поздновато проголодались
Принеси-ка мне бараний бифштекс с жареной картошкой, мучачо! вместо приветствия сказал он, усевшись в почти пустом зале у окна. Только пусть Роза хорошенько прожарит, чтобы внутри крови не было! И стаканчик красного вина, для начала А куда твоя хозяйка укатила?
На ферму, дон Педро! почтительно ответил китаец, который отнюдь не походил на мальчика, просто выглядел гораздо моложе своих лет, хотя по возрасту приближался к испанцу, а возможно, даже был его ровесником. Но он послушно исполнял отведенную ему постоянным посетителем роль.
Ей кажется, что бифштексы стали горчить. Хотя вы сейчас сами убедитесь, что это не так! Ну, может, чуть-чуть, самую малость Такое бывает иногда и только придает мясу пикантность!
Она молодец, раз самолично занимается, как ты говоришь, «малостью»! проворчал Старый Педро. Кстати, на десерт принеси мне что-то из ваших замечательных пирожных! Даже не знаю, что выбрать Пончики со сливками или павлову? А может, желейный наконечник?
Миссис Оливия улучшила рецепт павловы, улыбнулся официант. Вместо мягкого безе она добавляет взбитые сливки с черничным вареньем. Все очень хвалят!
Тогда принесешь пав!
Сделаю, дон Педро!
А знаешь, почему в «Веселом попугае» такие вкусные сладости?
Почему, дон Педро? вежливо изобразил интерес официант.
Потому что хозяйка ответственно относится к своей работе! А ты стоишь и болтаешь, хотя я умираю от голода!
Сию минуту все принесу, дон Педро! с притворной поспешностью Ли бросился на кухню. Старый Педро удовлетворенно откинулся на высокую спинку старинного стула и принялся смотреть на бухту, стоящие в ней суденышки и открывающийся за ними безграничный простор океана. Он был доволен: кругом царило спокойствие, закон и порядок. А предстоящий обед укрепит эти незыблемые категории
Для состоятельных людей имелся дорогой коттеджный район, хотя основная часть малоэтажной застройки находилась на окраине или даже в пригороде она тянулась вдоль океана, и дома здесь были совершенно различными по качеству и цене: от старых, неблагоустроенных развалюх до элитных особняков, которые вытесняли их в последнее время. В административном же центре располагались магазины, рестораны, бары, банки, офисы частных фирм и различные государственные учреждения.
Осторожно пробравшись по заставленным машинами улицам и выехав из города на пустое шоссе, Оливия Уоллес вдавила в пол педаль газа и быстро набрала скорость. Она миновала зеленые, уже слегка пожухлые луга, проехала между отражающими небо озерами Дороги здесь были чистые и зеркально
ровные, независимо от того, проходили они по привилегированным городским районам, по пригороду, либо шли через поля и леса. Она ехала на Запад, впереди поднималась зеленая гряда Южных Альп с торчащими кое-где снежными пиками. Стоял хороший день, светило солнце, по голубому небу стремительно носились ласточки и стрижи. Один раз над дорогой степенно пролетели несколько черных лебедей, очевидно, они перелетали с одного озера на другое, и можно было с уверенностью сказать не потому, что их кто-то спугнул, а исключительно по собственной воле. В воздухе была разлита безмятежность и благожелательное спокойствие, собственно, это во многом и привлекло сюда чету Уоллесов.
Порт Ауэрто остался позади, справа и слева расстилались пустые распаханные поля. Урожай был давно собран и, в основном, шел на питание жителей острова, а земля, отдыхая, ждала следующего посева. Через несколько десятков километров дорога вошла в лес. Высокие прямые новозеландские сосны величаво поднимались по обеим сторонам шоссе, солидно покачивая кронами в угоду легкому ветерку. За лесами следили: здесь регулярно проводятся санитарные рубки и очень аккуратные заготовки древесины, при этом убирают только тот лесоматериал, который нарушает норму плотности, чтоб проредить массив сосняка, дав достаточно света и пространства остальным деревьям. Вот и сейчас вдоль дороги лежали штабеля бревен. Слева уже очищенные, справа те, которым еще предстояло отпилить ветки, обрубить сучки и подготовить к транспортировке.