Агата Кристи Маллован - Весь Эркюль Пуаро. Том 1. стр 15.

Шрифт
Фон

Светло-зеленое, сэр. Из материи, которая называется шифон.

О, это не то, что мне нужно. И ни у кого другого в доме нет ничего зеленого?

Нет, сэр я такого не знаю.

По лицу Пуаро нельзя было прочитать, огорчило его это или нет. Он только заметил:

Хорошо, оставим наряды в покое и продолжим наш разговор. Есть ли у вас основания думать, что ваша госпожа прошлой ночью принимала снотворные порошки?

Прошлой ночью нет, сэр. Я знаю, что прошлой ночью не принимала.

Почему вы так уверены?

Потому что коробочка была пустая. Последний порошок она приняла два дня назад и больше не заказывала.

Вы в этом вполне уверены?

Конечно, сэр.

Тогда этот вопрос ясен. Между прочим, вчера ваша госпожа не просила вас подписать какую-нибудь бумагу?

Подписать бумагу? Нет, сэр.

Вчера, когда пришли мистер Гастингс и мистер Лоуренс, ваша хозяйка писала письма. Вы не могли бы сказать, кому они были адресованы?

Боюсь, не могла бы, сэр. Вечером меня не было. Может, вам это скажет Анни, хотя она легкомысленная и небрежная девушка. Так и не убрала вчера вечером кофейные чашки. Вот так и случается каждый раз, когда меня нет, чтобы за всем присмотреть!

Пуаро предостерегающе поднял руку:

Раз чашки не были убраны, Доркас, прошу вас, пусть они еще постоят. Я хочу их посмотреть.

Очень хорошо, сэр.

В котором часу вчера вы ушли?

Около шести часов, сэр.

Благодарю вас, Доркас! Это все, о чем я хотел вас просить. Он встал и подошел к окну. Я восторгался этими цветами. Между прочим, сколько вы нанимаете садовников?

Теперь только троих, сэр. До войны их было пять. Раньше все было, как и положено в доме джентльмена. Вам бы тогда посмотреть, сэр! Все было прекрасно. А теперь только старый Мэннинг и молодой Уильям. Да еще новомодная садовница в брюках и все такое. Ах, скверные времена, сэр!

Хорошие времена снова вернутся, Доркас! Во всяком случае, будем надеяться. Не пришлете ли вы ко мне Анни?

Да, сэр. Благодарю вас, сэр.

Как вы узнали, что миссис Инглторп принимала снотворные порошки? живо полюбопытствовал я, как только Доркас вышла из комнаты. И об утерянном ключе, и о существовании дубликата?

Давайте по порядку. Что касается снотворного порошка, то я узнал о нем из этого. Он показал мне маленькую картонную коробочку, какие аптекари используют для порошков.

Где вы ее нашли?

В ящичке умывальника в спальне миссис Инглторп. Это и была шестая находка в моем списке.

Но так как последний порошок был использован два дня назад, то, полагаю, это не имеет большого значения?

Возможно. Однако вы не видите ничего странного в этой коробочке?

Я внимательно осмотрел ее.

Нет. Не вижу.

Взгляните на наклейку.

Я внимательно

прочитал наклейку: «Один порошок перед сном по мере надобности. Миссис Инглторп».

Нет, и тут ничего необычного.

Даже в том факте, что нет фамилии аптекаря?

О! воскликнул я. Действительно странно!

Видели вы когда-нибудь, чтобы аптекарь прислал такую вот коробочку без своей напечатанной фамилии?

Нет, пожалуй, не видел.

Я заволновался, но Пуаро остудил мой пыл, заметив:

Тем не менее все очень просто. Так что не стоит делать из этого загадки.

У меня не было времени ответить на его замечание, так как послышавшийся скрип башмаков возвестил о приближении Анни.

Это была рослая, крепкая девушка, которая явно находилась в сильном возбуждении, смешанном с определенной долей отвратительного чувства удовольствия от произошедшей в доме трагедии.

Пуаро сразу перешел к сути дела:

Я послал за вами, Анни, полагая, что вы можете рассказать мне что-нибудь о письмах, которые миссис Инглторп отправила вчера вечером. Сколько их было? Не запомнили ли вы фамилии и адреса?

Анни подумала.

Всего было четыре письма, сэр. Одно мисс Ховард, другое адвокату, мистеру Уэллсу, а кому еще два я, кажется, не помню О да, сэр! Третье было адресовано поставщикам Россам в Тэдминстер. Четвертого не припомню.

Подумайте, настаивал Пуаро.

Однако Анни напрасно напрягала свои мозги.

Извините, сэр, но я начисто забыла. Наверное, не обратила на него внимания.

Это не имеет значения, заявил Пуаро, ничем не выдавая своего разочарования. А теперь хочу спросить вас о другом. В комнате миссис Инглторп я заметил маленькую кастрюльку с остатками какао. Она пила его каждую ночь?

Да, сэр. Какао подавали в ее комнату каждый вечер, и миссис Инглторп сама разогревала его ночью когда ей хотелось.

Что в нем было? Только какао?

Да, сэр, с молоком, чайной ложкой сахара и двумя чайными ложками рома.

Кто приносил какао в комнату миссис Инглторп?

Я, сэр.

Всегда?

Да, сэр.

В какое время?

Обычно когда приходила задергивать шторы, сэр.

Вы приносили его прямо с кухни?

Нет, сэр. Видите ли, на газовой плите не так много места, поэтому кухарка обычно готовила какао заранее, перед тем как поставить овощи на ужин. Я приносила какао наверх, ставила на столик возле вращающейся двери и вносила в ее комнату позже.

Вращающаяся дверь находится в левом крыле, не так ли?

Да, сэр.

А столик находится по эту сторону двери или на стороне прислуги?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Агний
11.1К 38