- Её зовут миссис Браун. Раньше она была арендатором в имении моего отца в Дорсете. Но я с ней так и не встретилась. Её не было дома.
- Вам лучше рассказать всё с самого начала.
Она склонила голову в знак согласия.
«Интересно, что она даже не спросила, как это связано с убийством Александра. Она ждала, что её будут расспрашивать про этот визит. И она подготовила ответы».
- Мы с Александром поехали на Стрэнд к «Хейторпу и сыновьям». Он хотел выбрать каминную решётку. Когда мы вышли из магазина, ко мне подбежала девушка и сказала, что служит у миссис Браун, а меня помнит по моим визитам в Дорсет. Я её не помнила, но ей запомнить меня было намного проще, чем мне её. Девушка сказала, что миссис Браун переехала в Лондон, живёт неподалёку, а сейчас очень больна. Я не раздумывала и сказала, что посещу её. Мне с детства внушали чувство долга по отношению к слугам и арендаторам. Во времена моего отца они всегда обращались к нему за помощью и защитой. Теперь она обратилась ко мне, и это было естественно.
Я сказала Александру, что пойду к миссис Браун. Он хотел оставить экипаж, чтобы он подождал меня на Стрэнде на нём было не протиснуться через улочку, куда меня звала девушка. Но у мужа была назначена ещё одна встреча, а я не знала, насколько задержусь. Я предложила ему забрать экипаж, решив, что вернусь в наёмном.
- И он согласился?
- Не сразу. Но я убедила его.
- Простите меня, миссис Фолькленд, но мне сложно поверить, что Александр согласился отпустить вас в такой сомнительный район с незнакомой служанкой.
- Он не мог пойти со мной. Я же говорила, у него была назначена встреча. Я не помню с кем.
- Почему он не послал с вами Люка?
- Всё это произошло очень быстро. У нас не было времени подумать о таких вещах. Я же не привыкла видеть везде опасность. Я думала только о старой арендаторше моего отца и том, что должна позаботиться о ней.
- Очень хорошо. Прошу вас, продолжайте.
- Служанка провела меня через улочку, и мы вышли на тесный двор. Там было полдюжины ветхих домов из серого кирпича. Там выяснилось, что никакой миссис Браун здесь нет. Служанка потеряла место некоторое время назад и привела меня туда просто, чтобы попросить денег. Я была очень зла на неё за ложь, и ушла прочь. Наёмный экипаж привёз меня домой.
- Люк сказал, что вы вернулись домой лишь через три часа.
У неё перехватило дыхание.
- Что ещё он сказал вам?
- Где вы были всё это время? настаивал Джулиан.
- Гуляла. Заходила в магазины.
- В одиночку?
- В одиночку, она тяжело задышала, как будто невидимый узел на горле сжимал его.
Кестрель помолчал. Он знал, что не должен давать ей передышки, но запугивание женщин никогда не было его forte .
- Та служанка как её звали?
- Я не знаю. Я же сказала вам это она узнала меня, а не наоборот.
- Как она выглядела?
- Худенькая и белокурая, довольно симпатичная, будто кукла, она смотрела на Кестреля невидящим взором. Как будто голова из папье-маше, которые стоят на витринах со шляпами длинные тёмные ресницы и большие, пустые голубые глаза.
- Пустые то есть лишённые ума?
- Лишённые души, тихо сказала она.
- Кажется, она произвела на вас большое впечатление.
Миссис Фолькленд резко подняла голову.
- Она и пыталась впечатлить меня. Я пытаюсь быть щедрой с бедными и теми, кто зависит от меня, но не буду заботиться об обманщиках и тех, кто давит на жалость. Да, она произвела впечатление, но неприятное.
- Я понимаю. Если мистер и миссис Браун арендовали землю у вашего отца, стало быть их имена можно найти в приходных книгах имения, верно?
- Я я не знаю. Строго говоря, они не были арендаторами. Возможно, у них было своё владение.
- Если я поеду в это имение и просмотрю книги Если я расспрошу соседей, других арендаторов, священника я найду какие-нибудь следы Браунов?
Она сделала глубокий вдох и закрыла глаза.
- Скорее всего нет, мистер Кестрель.
Он спросил, мягко, но настойчиво:
- Кто была эта белокурая девушка с пустыми глазами, которую вы так ярко запомнили, миссис Фолькленд? Куда вы с ней ходили?
- Я дала вам объяснение.
Если оно вас не удовлетворяет, вы может делать то, что сочтёте нужным, она поднялась. Желаете ли вы спросить что-то ещё?
- Не сейчас. Я хотел бы задать несколько вопросов вашей камеристке, если вы будете добры прислать её ко мне.
- Очень хорошо. Доброго дня, мистер Кестрель.
Он взялся за ручку двери, чтобы позволить миссис Фолькленд выйти, но задержался.
- Вы же понимаете, что рассказывать мне правду лучший образ действий. Рано или поздно тайное станет явным, и вы не сможете предсказать это или управлять этим.
Она бросила на него долгий взгляд своих ледяных голубых глаз.
- Вы бывали в аду, мистер Кестрель?
Он удивленно раскрыл глаза.
- Пока нет.
- Тогда не вам давать мне советы. Вы не понимаете даже, где я сейчас.
Глава 8. Аргус
- Пожалуйста, садитесь, предложил Джулиан.
- Нет, спасибо, сэр, я лучше буду стоять.
- Как пожелаете. Вы уже несколько лет служите семье миссис Фолькленд?
- Да, сэр. Меня взяли для неё нянькой, когда мистер Толмедж отец мастера Юджина умер. Хозяйке тогда было семь, а мастеру Юджину три.