- Проходили ли вы около кабинета?
- Нет, сэр, в чистых голубых глаза Люка не читалось ни страха, ни вины.
- Вернёмся к тому визиту миссис Фолькленд к подруге, что живёт на Стрэнде. Что вы утаили?
Люк стал вдвойне настороженней.
- Со всем уважением, сэр, я ничего не утаил.
- Вы же понимаете, что не можете помочь ей, скрывая что-то. Когда обстоятельства раскроются а рано или поздно они раскроются ваше несовременное молчание всё только усугубит.
- Я не могу думать, что миссис Фолькленд нужна помощь кого-то вроде меня, сэр.
- Очень хорошо. Но вы не верите ни слову из сказанного вами сейчас, как и я.
Люк промолчал.
- Мой дорогой мальчик, сказал Джулиан, что был старше едва на пять лет, вы должны понять, что ваша скрытность привлекает худшие подозрения. Храня молчание, вы навредите миссис Фолькленд куда сильнее, чем честно всё рассказав.
- Если бы я думал Люк оборвал сам себя и потряс головой в недоумении. Я не знаю, сэр. Вы умнее меня. Я не знаю, что правильно, а что нет, пока не сделаю, так что мне лучше придержать язык, даже если за это я попаду на виселицу.
- Я не думаю, что до этого дойдёт. Я не хочу делать из вас мученика вам такая идея слишком понравится. Скажите мне вы защищаете миссис Фолькленд, потому что вы верите, что она невиновна или потому что боитесь, что виновна?
Люк медленно произнёс:
- Я верю, что она невиновна, сэр. Но для меня это ничего не значит.
- Ваша верность ей не измениться ни на йоту, если вы узнаете, что она убийца?
- Я имел в виду не это, сэр. Но вы же понимаете она никогда не делала ничего дурного. Если окажется, что она кого-то убила, значит
- Да?
- Значит, сэр, он того заслуживал.
Джулиан присоединился к сэру Малькольму в библиотеке и пересказал свои беседы с Валери и Люком.
- Как вы понимаете, заключил он, сейчас я хочу расспросить миссис Фолькленд о том таинственном визите в больной подруге и узнать, почему Марта так интересовалась, куда Александр ездил и где бывал. Кроме того, я хочу поговорить с Юджином. В общем, если вы возвращаетесь в Хэмпстед, я бы хотел отправиться с вами.
Сэр Малькольм стоял у окна, и не обернулся.
- Итак, это уже началось, верно? Откровения, о которых вы меня предупреждали скелеты, что высовывают свои головы из шкафов! Марта шпионила за Александром, Люк скрывает что-то о Белинде он потряс головой. Я думаю, с этого мига всё будет только хуже.
- Вам непросто угодить, сэр Малькольм. Совсем недавно вы досадовали, что мы почти не движемся вперёд, а сейчас недовольны обратным.
- Я знаю, сэр Малькольм повернулся к Кестрелю с печальной улыбкой на губах. Умоляю, не слушайте меня. Конечно, вы можете вернуться со мной в Хэмпстед. Здесь вы уже закончили?
- Не совсем. Я думаю, мы могли бы наскоро пройтись по дому.
- Непременно. Вы хотите увидеть что-то конкретное?
- Скорее составить впечатление о том, что лежит в сердце этого расследования понять, каков был характер и ум душа если угодно Александра Фолькленда, он сделал шаг назад, окидывая взглядом библиотеку. Это комната сама по себе о многом говорит. Готический стиль легче всего превратить в пародию на самого себя. Люди строят целые дома, похожими на марципановые замки, в которых каждая комната обставлена так, что ей место в театре пантомимы. Но в этой библиотеке есть
и внутренняя суть, и изящество. В ней чувствуется что-то от средневековья, каким оно было, а не каким его живописуют худшие подражатели Вальтера Скотта.
Он прошёлся по комнате, осматривая высокие, забранные стеклом книжные полки. Повсюду были труды, посвященные праву, политической экономии и философии прекрасно переплетённые и сохранившиеся, служившие украшением сами по себе. Нашлись здесь и книги иного свойства.
- «Монах», «Замок Онтранто», «Мельмот Скиталец», «Франкенштейн» похоже кто-то в этом доме любит романы ужасов.
- Это книги Александра. Белинда не читает романов.
- Да, задумчиво проговорил Джулиан, я думаю, не читает. Несмотря на свою неземную внешность, это очень прозаичная женщина. Из тех дам, что вдохновляют поэтов, но не читают их. А вот Александру, напротив, творческого взгляда хватало с избытком. Во всей комнате ничто так не характеризует его, как это, он прошёл в угол, к почти лишённой света полке. Близкий осмотр показал, что ни полок, ни книг там не было лишь изображавшая их роспись на стене.
- Кажется, он наслаждался этой иллюзией. Творческий взгляд, как я и сказал. Это может объяснить и политические взгляды, что он высказывал в письмах к вам. Люди с богатым воображением часто сопереживают нищим и обездоленным они могут представить себя на их месте, и эта картина получается столь ужасной и убедительной, что призывает действовать немедля. Дерзну предположить, что именно поэтому среди лучших поэтов столько радикалов Байрон, Шелли, Уордсворт.
- Вы и сами молодой человек с богатым воображением, с улыбкой указал сэр Малькольм.
- Но не политик, и не поэт, весело отозвался Джулиан. Начнём обход?
Они уже видели весь первый этаж приёмная, библиотека и кабинет. Сэр Малькольм предложил спуститься в цоколь. Они прошли по лестнице для слуг, что скрывалась за соседней с кабинетом дверью. Джулиан заметил, что лестница тянулась из цоколя до самого чердака. Очень удобный тайный ход для убийцы, если он сумеет не столкнуться здесь ни с кем из прислуги.