Росс Кейт - Кто люб богам стр 17.

Шрифт
Фон

- Кажется, около двух десятков человек были вхожи в круг друзей Александра в том числе Клэр и Адамс. Я поговорю с ними особо. Но сперва я попытаюсь вытянуть ещё что-нибудь из его слуг. Завтра я встречаюсь с доме Фолькленда с сэром Малькольмом тогда и обсужу с ним это.

- Что же, желаю удачи, сэр. Если я могу что-то сделать только намекните. Я так понимаю, сэр, что вы будете вынюхивать среди сэров-пэров если простите мне такие слова а я пойду по тем следам, что вы мне укажете, и сделаю то, что вы подскажете.

- Увы, у нас может и не получится так чётко разделить обязанности. Но я благодарен вам. Я без колебаний положусь на вас.

- Отличный план, сэр. Вэнс поднял себя из кресла. Спасибо за выпивку. Мне лучше пойти сегодня воскресенье, а я весь день не был дома, и моя-то ну вы знаете, каковы женщины. А может и нет, сэр, вы же холостяк, он сдержанно улыбнулся. Вэнс очевидно считал любого неженатого мужчину желторотым юнцом, пусть тот и раскрыл одно-два убийства. У вас теперь полно дел, не так ли, сэр? Даже если сократить число подозреваемых, их останется целая пропасть.

- Да. И дело всегда может усложнить то, что убийцей может оказаться человек, чьё появление в доме нам неизвестно.

- Как это может быть, сэр? Мы всё тщательно осмотрели, и ни одна дверь или окно не были тронуты. Так что не знаю, как какой-нибудь хитрый вор или другой негодяй мог проникнуть в дом.

- Я не сомневаюсь в вашей скрупулезности. Но подумайте о том, что творилось в доме в тот день около полуночи. Кухонная прислуга работает в цоколе, на втором этаже вечеринка, миссис Фолькленд и Юджин в спальнях на третьем этаже, а Марта, Валери и служанки на чердаке. Первый этаж пуст там лишь иногда появляются слуги, что спускаются вниз или поднимаются наверх. Если около полуночи там бы появился незваный гость, его бы никто не заметил.

- Кроме самого мистера Фолькленда, сэр. Он в тот час был на первом этаже.

- И мы не знаем, почему, ведь он собирался подняться к миссис Фолькленд. Я предполагаю, что он мог спуститься на первый этаж именно для того, чтобы впустить этого неизвестного нам человека.

- Это возможно, сэр, медленно произнёс Вэнс. Этот незнакомец мы, как судейские, называем таких «Джон Ноукс» мог войти через главные двери или через задние, что ведут в сад. Конечно, если бы он позвонил, услышала бы прислуга.

- Возможно, ему не потребовалось звонить. Фолькленд мог ждать его к определённому часу. Полночь отличное время для тайной встречи или свидания.

- Стало быть, наш Джон Ноукс может оказаться Джейн Ноукс , сэр, Вэнс подмигнул.

Джулиан нахмурился.

- Если так, непонятно, почему Фолькленд решил встретиться с ней в своём доме. Кроме того, он был известен преданностью своей жене он совсем не склонен волочиться за певичками или держать chére amie , он пожал плечами. Но он мог и влюбиться. Впрочем, мы не должны давать этой возможности отвлечь нас от подозреваемых,

Псевдоним «Джон Ноукс» (наряду с массой других вариантов, вроде «Джон Доу» или «Ричард Роу») используется в юридической и следственной практике для того, чтобы обозначить неизвестного (в том числе уже мёртвого и неопознанного), либо того, чьё настоящее имя намеренно скрывают, либо просто условного истца или ответчика.
Буквально «дорогую подругу» (франц.), но по смыслу скорее «сердечную подругу», т. е. любовницу.

что под рукой. Но про этот недостающий кусочек мозаики нужно помнить. Миссис Фолькленд сказала, что у её мужа не было врагов. Возможно, истина в том, что у него был враг, о котором никто не знал.

Глава 5. Весь ансамбль

Лакей, носивший подобающую слуге бесстрастную маску, моргнул и внезапно стал удивительно человечным.

- Я Люк, сэр.

Ему было около двадцати одного года, и это был образцовый лакей рост больше шести футов, широкие плечи, икры, не нуждавшиеся в подкладках, что придали бы им подобающий вид. Но несмотря на рост и размеры, он выглядел мальчишкой румяные щеки и вьющиеся, как у ребёнка, волосы. Обычно Люк носил ливрею в бирюзово-серебряных цветах дома, но сейчас был одет в траур, как и требовалось от всех слуг покойного.

- Я пришёл на встречу к сэру Малькольму, объяснил Джулиан.

- Да, сэр, Люк принял его шляпу, перчатки и трость. Соблаговолите проследовать за мной, сэр. Сэр Малькольм ждёт вас в кабинете.

«Мы явно не будем терять времени», подумал Джулиан. Он посмотрел на Люка со скрываемым любопытством. Молодому человеку явно было не по себе, но связано ли это с его шатким алиби остаётся только гадать.

Лакей провёл Джулиана по широкому коридору, соединявшему парадную и заднюю двери. Благодаря замысловатой формы декоративным аркам и покраске, что создавала иллюзию глубины и пространства, он напоминал галерею эпохи Возрождения. Между арками висели медальоны, запечатлевшие аллегорические сцены. Джулиан заметил Время, открывающее Истину.

«Если повезёт», подумал он.

Кабинет находился в конце коридора по правую руку. Люк открыл дверь и отошёл, позволяя Джулиану войти. Навстречу гостью поспешил сэр Малькольм.

- Доброе утро, мистер Кестрель! Я думаю, мы можем начать отсюда, а потом опросим слуг. Люк, скажи всем собраться в приёмной и подождать нас.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора