Полковник Протеро мог сказать такую чепуху, это в его духе, заметила миссис Прайс Ридли.
Совершенно в его духе, только я не уверена, что это такая уж чепуха, сказала мисс Марпл. Помните ту женщину вроде бы из общества социального обеспечения, собрала пожертвования по подписке и как в воду канула. Оказалось, что она не имела к этому обществу никакого отношения. Мы все привыкли верить людям на слово слишком уж мы доверчивы.
Вот уж не подумал бы, что мисс Марпл страдает доверчивостью.
Там был ещё какой-то шум из-за молодого человека, художника мистера Реддинга, не так ли? спросила мисс Уэзерби.
Мисс Марпл кивнула:
Полковник Протеро отказал ему от дома. Кажется, он писал Летицию в купальном костюме.
А я с самого начала видела , что между ними что-то есть, сказала миссис Прайс Ридли. Молодой человек слишком увивался вокруг неё. Жаль, что у девушки нет родной матери. Мачеха никогда её не заменит.
Я бы этого не сказала, вмешалась мисс Хартнелл. Миссис Протеро старается как может.
Девушки всегда себе на уме, посетовала миссис Прайс Ридли.
Настоящий роман, правда? сказала сентиментальная мисс Уэзерби. Он такой красивый!
Но распущенный, бросила мисс Хартнелл. А чего ещё ждать? Художник! Париж! Натурщицы! И и всякое такое!
Писал её в купальном костюме, заметила миссис Прайс Ридли. Такая распущенность.
Он и мой портрет пишет, сказала Гризельда.
Но ведь не в купальном костюме, душечка, сказала мисс Марпл.
Вы совершенно правы зачем он вообще нужен заявила Гризельда.
Шалунья! сказала
мисс Хартнелл, у которой хватило чувства юмора, чтобы понять шутку. Остальные дамы были слегка шокированы.
Милая Летиция уже рассказала вам об этих неприятностях? обратилась ко мне мисс Марпл.
Мне?
Ну да. Я видела, как она прошла садом и повернула к двери вашего кабинета.
От мисс Марпл ничто не укроется. Возделывание клумб превосходная дымовая завеса, а привычка наблюдать за птичками в сильный бинокль оказывается как нельзя более кстати.
Да, она об этом упомянула, признался я.
У мистера Хоуза был очень встревоженный вид, добавила мисс Марпл. Надеюсь, он не переутомился на работе.
Ах! живо воскликнула мисс Уэзерби. Совсем из головы вылетело! У меня есть для вас новость. Я видела, как доктор Хэйдок выходил из дома миссис Лестрэндж.
Все переглянулись.
Может, ей нездоровилось, сказала миссис Прайс Ридли.
В таком случае болезнь настигла её внезапно, сказала мисс Хартнелл. Я видела, как она расхаживает по саду в три часа дня, и с виду здоровёхонька.
Должно быть, они давно знакомы с доктором Хэйдоком, сказала миссис Прайс Ридли. Сам-то он об этом помалкивает.
Да, любопытно, сказала мисс Уэзерби. Он об этом ни словечка не обронил.
Если хотите знать начала Гризельда тихим и таинственным голосом.
Все наклонились к ней, заинтригованные до крайности.
Мне всё доподлинно известно. Её муж был миссионером. Жуткая история. Его съели , представляете себе? Буквально съели. А её заставили стать главной женой их вождя. Доктор Хэйдок спас её он там был, в экспедиции.
На некоторое время возникло всеобщее замешательство, а потом мисс Марпл сказала с упрёком, но не сдержав ласковой улыбки: «Какая шалунья!» Она похлопала Гризельду по руке и наставительно заметила:
Очень неразумно, моя душечка. Когда выдумываешь небылицы, люди непременно им верят. А это может вызвать осложнения.
В гостиной явно повеяло холодком. Две дамы встали и начали прощаться.
Интересно, есть ли что-нибудь между Реддингом и Летицией Протеро, сказала мисс Уэзерби. Мне кажется это вполне вероятным. А как вам кажется, мисс Марпл?
Мисс Марпл призадумалась.
Я бы этого не сказала. Только не Летиция. По-моему, тут замешано совсем иное лицо.
Но полковник Протеро считает
Я всегда замечала, что он человек недалёкий, сказала мисс Марпл. Из тех упрямцев, которые если что заберут себе в голову, то нипочём от этого не отступятся. Помните Джо Бакнелла, прежнего хозяина «Голубого Кабана»? Сколько шуму было из-за того, что его дочка якобы встречалась с молодым Бейли. А на самом-то деле это была его жена, негодница этакая!
Говоря это, она смотрела прямо на Гризельду, и меня вдруг охватило возмущение, с которым я не сумел совладать.
Вам не кажется, мисс Марпл, сказал я, что все мы слишком склонны злословить о ближних своих? Добродетель не мыслит злого, как вы знаете. Можно причинить неисчислимый вред, позволяя себе болтать глупости и распускать злостные сплетни.
Дорогой викарий, ответила мисс Марпл, вы человек не от мира сего. Боюсь, что человеческая натура, за которой мне довелось наблюдать столь долгое время, не так совершенна, как хотелось бы. Конечно, праздная болтовня это дело грешное и недоброе, но ведь она так часто оказывается правдой, не так ли?
Эта последняя, парфянская стрела попала в цель.
Глава 3
Она скорчила гримаску вслед уходящим гостьям, взглянула на меня и рассмеялась.
Лен, неужели ты и вправду думаешь, что у меня роман с Лоуренсом Реддингом?
Что ты, милая, конечно, нет!
Но ты же подумал, что мисс Марпл намекает на это. И ринулся меня защищать это было великолепно! Ты был похож на разъярённого тигра!