Я пододвинул ей кресло, и она села, не отрывая взгляда от Вулфа.
Мария Матти, представил её Даркин.
Она с благодарностью улыбнулась Фреду Даркину, показав мелкие белые зубы, а потом ещё раз представилась сама:
Мария Маттеи. Это прозвучало совсем иначе.
Миссис Маттеи? уточнил Вулф.
Нет, сэр. Я не замужем.
И тем не менее у вас неприятности?
Да, сэр. Мистер Даркин сказал, будто вы столь добры, что можете
Расскажите всё по порядку.
Хорошо, сэр. Речь идёт о моём брате Карло. Он исчез.
Как исчез? Куда?
Не знаю, сэр. Его нет уже два дня, и я тревожусь.
Вот как, промолвил Вулф и, повернувшись ко мне, сказал: Займись, Арчи.
Едва он произнёс «вот как», я вынул блокнот и приготовился продолжать допрос. Я люблю опрашивать свидетелей и потерпевших
в присутствии шефа, поскольку отлично умею делать это. Моя задача упрощалась тем, что эта женщина говорила только по существу. Быстро, чётко и ясно она изложила суть дела.
Мария Маттеи работала экономкой в одном из домов фешенебельного квартала Парк-авеню, там же и жила. Её брат Карло Маттеи, двумя годами старше её, снимал комнату на Салливан-стрит . Он был первоклассным мастером по металлу и хорошо зарабатывал в ювелирной фирме «Рэтбан и Кросс». Но поскольку он любил выпить и из-за этого иногда не являлся на работу, он был уволен первым, как только началась депрессия и массовые увольнения. Какое-то время он перебивался случайными заработками, но когда кончились сбережения, полностью перешёл на иждивение сестры.
В середине апреля, потеряв надежду найти работу, Карло решил вернуться на родину, в Италию. Мария поддержала его и обещала помочь деньгами. Она дала ему сумму, необходимую для покупки билета на пароход. Но прошла неделя, и он вдруг сказал, что откладывает отъезд. Он не сообщил ей причину, но заявил, что больше не будет брать у неё деньги и вскорости вернёт всё, что ей задолжал. А спустя ещё какое-то время объявил, что раздумал уезжать.
Карло никогда не был откровенен с ней, а тут и вовсе замкнулся. Теперь вот вдруг исчез. В субботу он позвонил ей и пригласил поужинать в понедельник вечером в итальянском ресторанчике на Принс-стрит, где они обычно встречались. Он знал, что в понедельник вечером она всегда свободна. Голос у него был весёлый, он радовался, что у него с собой будет достаточно денег для того, чтобы не только вернуть ей долг, но и одолжить ей, если она того пожелает. В понедельник она прождала его до десяти вечера и, не дождавшись, пошла на Салливан-стрит в меблированные комнаты, где он жил. Там ей сказали, что в семь вечера он ушёл и ещё не возвращался.
Это было позавчера, уточнил я и увидел, как Даркин заглянул в свой блокнот.
Да, в понедельник, четвёртого июня, подтвердил он.
Вулф покачал головой. Всё это время он сидел, неподвижный, как гора, уткнувшись подбородком в грудь, и, казалось, не проявлял никакого интереса к тому, что происходит вокруг него. Не меняя позы, он буркнул под нос:
Даркин, сегодня среда, седьмое июня.
Что? всполошился Даркин. А, понимаю, мистер Вулф.
Вулф погрозил пальцем Марии Маттеи.
Вы уверены, что это было в понедельник?
Конечно, сэр. В понедельник у меня свободный вечер.
Итак, это было в понедельник вечером. Даркин, исправь дату в своём блокноте или, лучше всего, выбрось его в мусорную корзину. Ты убежал вперёд на целых двенадцать месяцев. В будущем году четвёртое июня действительно придётся на понедельник. Повернувшись к посетительнице, Вулф сказал: Мисс Маттеи, я сожалею, что вынужден ограничиться лишь советом: обратитесь в полицию.
Я обращалась, сэр. В глазах посетительницы застыла обида. Они сказали, что брат уехал в Италию вместе с моими деньгами.
Может, так оно и есть.
Нет, не так, мистер Вулф, и вы это хорошо знаете! Вы достаточно долго разглядывали меня и уже наверняка убедились, что я хорошо знаю своего брата.
В полиции сказали, каким пароходом он отплыл из США?
Они не могли мне такое сказать, потому что в понедельник не было рейсов в Италию. Они просто не пожелали разбираться и ломать себе голову. Поэтому и сказали, что он уехал.
Понимаю. Сказали первое, что пришло в голову. Сожалею, но ничем не могу вам помочь. Я могу лишь строить догадки. Если это ограбление с убийством, тогда где труп? Но это уже дело полиции. Рано или поздно кто-нибудь найдёт его и сообщит в полицию, и тогда ваша загадка наверняка будет разгадана.
Мария Маттеи сокрушённо покачала головой.
Я не верю, мистер Вулф. Не верю. А этот телефонный звонок?..
Какой звонок? Вы нам ничего не говорили о телефонном звонке! не удержался я.
Я не успела, улыбнулась мне Мария. Вечером около семи ему кто-то звонил. Телефон находится в вестибюле, и одна из горничных слышала, как он разговаривал. Он был взволнован и договорился встретиться с кем-то в половине восьмого. Мария повернулась к Вулфу. Я знаю, вы можете помочь мне, сэр. Помочь найти моего брата Карло. Я научилась сдерживать себя, быть спокойной и холодной, потому что давно уже живу в Америке. Но я итальянка, сэр, я должна найти своего брата и, если что-то с ним случилось, должна знать, кто в этом виноват.