Грегор Петер - Рыбная ловля в пижаме стр 7.

Шрифт
Фон

Перчатки, пробормотал ошарашенный инспектор.

Какие именно? Из оленьей кожи, лайковые, замшевые?

Замшевые.

Какого цвета? Беж. коричневые, темные? С пуговкой или без?

Для шестипалой руки, буркнул Боровичка.

Ах, простите! Боюсь, что сегодня не смогу исполнить ваше желание. Но если бы вы были любезны и зашли завтра, я смогла бы вам помочь.

А я хочу сегодня.

В таком случае подождите минуточку, я сбегаю на склад и поищу. Вам праздничные или повседневные?..

Девушка выскользнула из-за прилавка, а инспектор уже обо всем догадался. Трясущейся рукой он достал таблетку нитроглицерина и проглотил ее. Да. будь у него сердце послабее и не случись в кармане таблетки. он мог бы стать шестым.

ВЫХОД ИЗ КРИТИЧЕСКОГО ПОЛОЖЕНИЯ

Перевод Г. Дунды

А: Проходите, пожалуйста.

Б: Только после вас? Извольте.

А: Спасибо, но я здесь дома.

Б: Я тоже. Прошу, вы же торопитесь.

Б: Да, я вызвал пожарников. Но и вы мчались как угорелый.

А: Я бежал за лекарством для жены. И все-таки проходите первым!

Б: Ни в коем случае! У меня всего лишь горит квартира, в то время как

ваша жена может умереть. Прошу вас.

А: Видите ли, у нее уже вошло в привычку симулировать все эти приступы, чтобы поиграть на моих нервах. А у вас как-никак горит квартира. Даже сюда доносится запах гари! Прошу.

Б: Нет. нет! Огонь наверняка еще не успел распространиться во все комнаты. У меня их три. а у вас. я полагаю, жена одна. Прошу!

А: Новая квартира, уважаемый, достается гораздо труднее, чем новая жена. Поторопитесь!

Б: И все же я готов вам уступить, поскольку мое имущество застраховано.

А: Моя жена тоже не промах уже в начале нашего брака она застраховала свою жизнь, чтобы придать большую убедительность своим частым обморокам. Этот полис до сих пор в силе. Итак, проходите.

Б: Я не войду до тех пор. пока вы, простите за нескромность, не откроете секрет, на какую сумму застрахована ваша супруга.

А: На сто тысяч. За такую жену сумма немалая. Прошу!

Б: Ничего не поделаешь, но вам все же придется идти первым Моя квартира застрахована на сто пятьдесят тысяч!

А: должен вам признаться, уважаемый, что моя жена по своему характеру нисколько не отвечает моему идеалу. Я уже говорил вам, что она симулирует приступы, но, кроме того, она безалаберна, неаккуратна, сварлива. Как сексуальные партнеры мы с ней тоже не подходим друг к другу. Пожалуйста!

Б: А я должен вам сказать, что моя квартира тоже не бог весть какая. Темная, потолки низкие и протекают, отопление работает из рук вон плохо. Итак, после вас!

А: Что ж, чтобы выйти из такого затруднительного положения, необходимо найти наиболее подходящее решение.

Б: У меня оно уже есть. Я знаю, что нам надо делать!

А: Что?

Б: Давайте пойдем в ближайший погребок за углом. Насколько я помню, там всегда был в продаже охлажденный велтлинский рислинг.

РЕОРГАНИЗАЦИЯ

Рисунок Милана ВАВРО

Моймир ГРОЛЛ

НЕВЕЖДЫ

Перевод Г. Дунды

Великая битва подошла к концу. Разросшийся административный отдел переезжал наконец в помещение цеха производства и упаковки карандашей. Просто вытеснил его, и все тут. Лишь последовало несколько нелепых вопросов вроде «Что это за предприятие «Карандаш» без производства карандашей?» и им подобных. Однако после ухода с предприятия последнего производителя карандашей все эти неуместные вопросы сами собой отпали

Наступил период гармоничного и поистине планомерного развития. Все, что плановый отдел планировал, остальные отделы распределяли между собой и проводили анализ результатов. Все сходилось до одной сотой процента. Никаких расхождений в расчетах, никакого невыполнения плана и штурмовщины, никаких сверхурочных и перегрузок производственных звеньев. Стоило плановому отделу внедрить новинку, и остальные отделы тут же ее реализовывали без какого-либо сальдо в бухгалтерском учете.

Всех радовало успешное выполнение плана, как и финансовые льготы, по праву предоставляемые предприятию за внедрение

нового изделия. Предприятие «Карандаш» стало образцовым. Теперь нас часто посещают делегации, к нам приезжают на стажировку специалисты. Многие из наших сотрудников выступают с докладами в стране и за рубежом. Короче говоря, работа у нас кипит

Результаты нововведения ошеломляющие, а главное, постоянно выполняется план. И вдруг как гром среди ясного неба коллективная жалоба! Или как это еще можно назвать? Дескать, куда пропали карандаши и чем вы там занимаетесь на этом вашем предприятии?!

Невежды, да и только!

Милан ЗЕЛИНКА

ЗОЩЕНКО БЫЛ ПРАВ

Перевод Г. Дунды

Вчера я встретил на улице Юрицу, признанного специалиста из отдела социальных исследований. Он был бледный, под глазами синцы, а его некогда кругленькое брюшко теперь походило на шар. из которого выпустили воздух.

Что с тобой? спросил я. потрясенный его никудышным видом. Ты болен?

Юрица печально махнул рукой.

Да нет Я не поверил Зощенко, вот и все.

Причем здесь Зощенко? недоумевал я Как все это понимать?

И тогда Юрица рассказал следующую поучительную историю:

В тот злосчастный день в наш отдел социальных исследований поступил томик рассказов Зощенко. Многие их тут же прочли и стали спорить. по поводу одного из рассказов под названием «Карусель». Дескать, в наши дни этот рассказ уже неактуален, потому что люди в наши дни уже не такие жадные, какие были во времена Зощенко. Я присоединился к сторонникам неактуальности рассказа и. раззадорившись, в присутствии свидетелей поспорил на две тысячи крон с нашим экономистом. что я прав. Было решено у здания нашей конторы установить телефонную будку с надписью «Бесплатный телефон». Я придерживался той точки зрения, что. если даже у будки и соберется очередь, то все равно люди будут говорить недолго о самом необходимом и затем уступать телефон остальным, желающим поговорить бесплатно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке