Эвальд НОКС УБИЙСТВО В ТАУЭРС САМАЯ ПОТРЯСАЮЩАЯ ДЕТЕКТИВНАЯ ИСТОРИЯ В МИРЕ
I
Вот почему полицейский инспектор Блоухард из Неттлби-Парва ничуть не удивился, услышав по телефону следующее сообщение:
Ваше присутствие в Тауэрс необходимо. Мистер Пондерби-Уилкинс скончался.
У ворот Тауэрс инспектора встретил секретарь покойного, которого инспектор давно знал и немедленно заподозрил.
Где это случилось? У пруда, в голубятне или в кустах? спросил он.
В кустах, ответил секретарь и повел инспектора на место происшествия.
Мистер Пондерби-Уилкинс длиннющим шерстяным шарфом был подвешен к ветке дерева, в котором опытный глаз полицейского инспектора сразу же распознал смоковницу.
Давно ли находится эта смоковница здесь в кустах, мистер Порлок? подозрительно спросил он.
Не знаю и знать не желаю, отрезал секретарь.
Тогда сообщите мне, как вы обнаружили тело, продолжал инспектор.
Мы вчетвером играли в теннис и упустили мяч в кусты. Разыскивая мяч, я наткнулся на мистера Пондерби-Уилкинса. Он был в том же виде, как сейчас перед вами. Я тотчас же уведомил об этом остальных игроков. Вот они.
Раздвинув лавровые кусты, Порлок указал полицейскому инспектору на двух молодых дам и одного молодого человека. Они чинно стояли посреди теннисного корта, держа ракетки в руках.
Вы подтверждаете слова мистера Порлока? спросил их Блоухард.
Подтверждаем! хором выговорили они.
Хм! задумался инспектор, поглаживая подбородок. Между прочим, спохватился он. А угасла ли в нем жизнь?
Он подошел поближе к телу. Угасла.
Мы с первого взгляда заметили, что жизнь угасла, хором подхватили все четверо, и решили продолжать играть в теннис до вашего прихода.
Правильно сделали, сказал Блоухард. Теперь я должен опросить всех домочадцев с глазу на глаз. Потрудитесь, пожалуйста, пригласить их в гостиную.
Они отправились в большой дом с колоннами, и вскоре звуки гонга разнеслись по дому и угодьям, призывая всех домашних, включая слуг, в салон стиля Людовика Шестнадцатого, выходящий окнами на теннисный корт. Как и предвидел инспектор, общество состояло из обычных типов, участвующих в убийствах в загородных домах, а именно: запуганной сводной сестры покойника, молодой и прелестной племянницы, бравого майора, доктора, компаньонки, подруги, секретаря (мистера Порлока), старого слуги с бородой, пожилого садовника с бакенбардами, кухарки-ирландки и двух горничных, поступивших на место лишь неделю назад.
И у всех без исключения были основания ненавидеть покойника. Он собирался уволить секретаря, намеревался лишить наследства племянницу, постоянно ругался со сводной сестрой, швырнул графин слуге в голову, непрерывно оскорблял гостей, выдернул любимые настурции садовника, обозвал кухарку ничтожеством, рычал на служанок, когда они попадались ему на лестнице. Мало того, он дважды упрекнул майора в том, что полк его не проявил доблести в бою, и подложил лягушку в постель доктору.
Блоухард мигом смекнул, что это дело словно специально предназначено для Блеверби Марджа, знаменитого сыщика-любителя. Он тотчас послал ему телеграмму. После чего он велел убрать тело, обошел парк, поел немного ягод и ушел домой.
II
НЕПОНЯТНОЕ УБИЙСТВО ВЛАДЕЛЬЦА ЗАГОРОДНОГО ДОМА.
Крепкий орешек, Блоухард, крепкий орешек, сказал он, пристально изучая шарф, обмотанный вокруг шеи Пондерби-Уилкинса. Неужели все алиби неопровержимы?
Все, ответил полицейский инспектор. Слуга, кухарка и две горничные играли в покер на кухне. Мисс Броун, сводная сестра покойного, давала указания садовнику, а доктор присутствовал при этом, держа ее садовые ножницы и цапку. Компаньонка и подруга играли в теннис с майором и мистером Порлоком, а племянница каталась на лодке по пруду, собирая лилии.
Глаза Блеверби Марджа загорелись.
Одна? воскликнул он.
Одна-то, одна, уныло подтвердил инспектор, но к сожалению пруд, прямо как нарочно, весь на виду у корта. Все время, когда могло быть совершено убийство, племянницу видела то одна пара играющих, то другая.
Жаль, сказал Блеверби Мардж. Ну, что ж, отведите меня на место преступления.
Подойдя к смоковнице, он через лупу осмотрел кору и землю под деревом. Земля была усыпана сухими листьями. Следы борьбы отсутствовали.
Покажите мне точно, как висело тело, сказал сыщик Блоухарду.
Полицейский инспектор Блоухард привязал два конца шарфа к ветке и несколько раз замотал петлю вокруг шеи Блеверби Марджа, поддерживая его при этом за ноги.
Не отпускайте, сказал Блеверби Мардж.
Не отпущу, ответил Блоухард, который давно привык к методам великого сыщика при реконструкции злодеяний.
Я надеюсь, вы сфотографировали дерево со всех сторон? допытывался Блеверби.
Разумеется.
На нем не было отпечатков пальцев?
Нет. Только листья. Сокрушенно признался Блоухард.
Потом они побродили по парку, поели ягод и обсудили возможные мотивы убийства. Завещание не было обнаружено.
Время от времени кто-нибудь из гостей или домашних пробегал мимо них, мурлыкая песенку, собираясь поиграть в теннис или искупаться в пруду. Иногда лица у них были усталые и сумрачные, иногда веселые и приветливые.