А где второй? задался вопросом Грегсон.
Там же, где его хозяин. Из него ОРиордан стрелял в сэра Эдмунда. Можем проверить.
Я достал из кармана свёрток из вощённой бумаги, аккуратно развернул. На ладони перекатывалась немного деформировавшаяся после выстрела пуля.
Грегсон вытащил патрон из одинокого «миротворца» ОРиордана.
Вот, пожалуйста
Благодарю вас.
Мы сравнили пули. Они оказались идентичны со спиленной плоской верхушкой.
На этом наши успехи окончились. Как мы с Грегсоном ни искали, никаких следов письма таинственного высокого, худого и седого джентльмена в сером плаще, снявшего и оплатившего ОРиордану эту меблированную комнату в «Sevastopole», обнаружить не удалось.
Грегсон вызвал через портье местного констебля, велел описать ему имущество покойного американского стрелка и затем отправить всё с описью к нам в Скотланд-Ярд.
Мы вышли на свежий воздух.
Вечерело. Вдоль улицы зажигались яркие шары газовых фонарей, светились витрины и окна домов. Яркий искусственный свет разгонял сгущавшуюся вечернюю тьму. Неподалёку стояла пара свободных кэбов.
Вы куда сейчас, Грегсон?
Вернусь в управление, займусь отчётом.
Вам помочь?
Справлюсь. У вас выдался тяжелый день, Лестрейд. Я удивлён, что вы ещё держитесь на ногах после пережитого. Поезжайте домой, отдохните. Завтра можете задержаться с утра. Если придёте к полудню и я, и все поймут вас.
Мы дружески пожали друг другу руки. Надеюсь, искренне.
Грегсон подозвал первый кэб и укатил в сторону Скотланд-Ярда.
Рядом со мной остановился второй кэб.
Кучер молодой парень худощавый, и от этого казавшийся ещё выше, хоть и сидел на козлах, с квадратным подбородком, чуть выступающим вперёд, острые, пронизывающие глаза блестели из-под широкополой шляпы.
Прашу, сэ-эр, домчу с ветерком, лошадка резвая, такой впору на бегах в Дерби выступать, он коротко хохотнул.
Весельчак. Я назвал адрес постоялого двора мисс Беркли.
Возница, что-то прикинул.
Идёт, сэ-эр. Полтора шиллинга и я весь ваш до самых ворот заведения мисс Беркли. Хозяйка, поди, красотка? Он лукаво мне подмигнул и коротко хохотнул.
Я поспешил сесть в кэб и я там был не один.
Добрый вечер, дорогой Лестрейд, в темноте кэба раздался характерный голос сэра Майкрофта Холмса.
Я удивлённо замер.
Меньше всего ожидал увидеть вас здесь. Подозреваю, это не случайно.
Нам о многом надо переговорить без лишних глаз и ушей, мистер Лестрейд.
Глава 30
Н-но, пошла колченогая красотка, забери тебя восточный ветер! подал голос наш возница с облучка.
Щёлкнул кнут, кэб дёрнулся и покатил по мостовой.
Мистер Майкрофт покосился на меня, завозился во внутреннем кармане сюртука, выудил серебряную фляжку с крышкой-стаканчиком и протянул мне.
Подкрепитесь, Лестрейд. До дома вы доберётесь ещё не скоро.
Надеюсь, не отрава, ухмыльнулся я.
Так сильно вы мне ещё не надоели, оценил шутку чиновник. Пейте смело.
Я набулькал себе стопочку. Посмотрел на Майкрофта Холмса.
Ваше здоровье, мистер!
Хорошо пошла! Виски огненным шаром скользнул по пищеводу и согрел желудок. Хмель легонько толкнул в голову.
Хороший продукт, мистер Холмс, я аккуратно
завернул крышку и вернул фляжку хозяину.
Расскажите, пока едем, что вам с Грегсоном удалось раскопать в номере мистера ОРиордана?
Я в ёмких, но лаконичных выражениях принялся излагать итоги беседы с портье в меблированных комнатах и результаты обыска в комнате покойного ганфайтера.
Майкрофт внимательно слушал и регулярно задавал уточняющие вопросы довольно громким тоном.
Глуховат, что ли?
Странно, при беседе в Министерстве в его кабинете, он не произвёл на меня впечатления тугоухого. Или стук копыт по лондонской мостовой и скрип колёс мешали ему расслышать?
Поневоле пришлось приноровиться к нему и вести рассказ на максимальной громкости. И, конечно же, его заинтересовал неизвестный посетитель, оставивший американцу письмо. Благо, портье дал достаточно подробное описание.
Из особых примет худощавость, высокий рост, седые волосы и серый шарф, задумчиво протянул Майкрофт, словно пробовал каждое слово на вкус.
Могу предположить, что в Лондоне найдётся немало джентльменов, подходящих под эти приметы.
Майкрофт согласно кивнул.
Сверху по крыше кабины стукнули.
Джентльмены, приехали. Извольте покинуть борт нашего двухколёсного судна, подал голос оригинал-возница.
И куда же мы прибыли? Что за станция назначения? с иронией поинтересовался я у мистера Холмса.
На конечную станцию всех живущих на этом свете, в тон мне ответил Майкрофт. В морг, мистер Лестрейд.
Мы выбрались из кэба.
Возница подмигнул мне и принялся набивать трубку табаком. Вспышка спички на несколько мгновений выхватила из темноты его ястребиный нос, худощавое лицо, квадратный подбородок
И тут же кэбмен окутался клубами дыма, с наслаждением раскуривая изогнутую трубку из верескового корня.
Кого-то он мне напоминал Но кого?
Лестрейд, что вы застыли? вывел меня из задумчивости голос Майкрофта Холмса.
Замминистра вылез из кэба, поправил котелок на голове и указал мне тростью-зонтиком на вход в мрачное двухэтажное здание морга, у которого мы остановились.
Вы же хотите побыстрее вернуться домой?