Самойлов Александр - Лестрейд. Рыжий Честный Инспектор стр 58.

Шрифт
Фон

На пороге операционной стоял хирург среднего роста и телосложения молодой мужчина лет тридцати.

Прямая спина и посадка головы свидетельствовали о военной выправке. Аккуратные рыжеватые усы над верхней губой, короткие бакенбарды обрамляли бледное и осунувшееся, словно после долгой болезни лицо.

Хирург машинально поглаживал левое плечо.

Вы хирург?

Он кивнул.

Ранен сэр Эдмунд Хендерсон, глава Скотланд-Ярда. Большая потеря крови повреждена подключичная артерия. Пуля застряла в теле, продолжил я вводить его в курс дела.

Простите, а вы кто?

Извините, не представился. Экстраординарный инспектор Скотланд-Ярда Джордж Лестрейд.

Внештатный хирург Джон Хэмиш Ватсон.

Внештатный? нахмурился я.

Помогаю госпиталю, пока не найду какую-нибудь практику. Военная пенсия по ранению не столь велика, чтобы безбедно жить. Приходится крутиться. А в Бартсе вечно не хватает хирургов.

Пока я переваривал полученную информацию, доктор Ватсон внимательно осмотрел жгут, наложенный мной на рану Хендерсона.

Однако в его голосе прорезалось уважение. Кто накладывал жгут?

Я.

Хм Весьма профессионально. У вас есть медицинские познания? Ватсон, не переставая расспрашивать меня, тщательно мыл руки, готовясь к операции.

У нас был хороший полковой врач, выкрутился я.

Где служили? тут же заинтересовался он.

2-й Йоркширский пехотный. Дослужился до энсина, но в семьдесят первом под Агрой получил картечью в ногу. Вышел в отставку по ранению.

Доктор повернулся ко мне с самой благожелательной улыбкой.

Выходит, мы с вами коллеги по несчастью. Я был ранен в плечо при Майванде в последнюю Афганскую кампанию. Полковой хирург Беркширского полка. В госпитале ещё и брюшной тиф подхватил.

Помотало вас, сочувственно произнёс я.

И вас, заметил он.

Его лицо стало серьёзным и сосредоточенным. Он словно превратился в другого человека.

Теперь к делу. Вы хотели присутствовать во время операции?

Так точно, доктор.

С моей стороны возражений нет. Я понимаю ваши чувства. Только ведите себя тише воды ниже травы.

Конечно. Я не стану вам мешать.

Договорились Нам пора биться за жизнь вашего начальника.

Я устроился в уголке и принялся внимательно наблюдать за предстоящей операцией. Ватсон не производил впечатления зелёного новичка, так что, пожалуй, у полковника были все шансы выкарабкаться.

Операционная бригада обступила стол, на котором лежал подготовленный к операции Хендерсон.

Газовые лампы тихо шипели, зеркальные рефлекторы ярко рассеивали их свет, освещая операционное поле со своим делом они справлялись не хуже, чем электрические лампы в моё время. Да и операционная в Бартсе не так уж отличалась от той, где мне пришлось самому, совсем сопливому пацану, поваляться в сорок четвёртом после форсирования Немана.

Стэмфорд, наркоз, скомандовал Ватсон.

Фельдшер наложил на лицо

Хенедерсона марлевую маску, взял в руки флакон с эфиром и принялся капать, считая про себя капли, эфир на неё.

Я закончил. Можем приступать, Джон.

Медицинская сестра очистила от грязи и заскорузлой крови квадрат вокруг раны Хендерсона у ключицы. Мой жгут продолжал сдерживать артериальное кровотечение.

Ватсон принялся шить наиболее крупные повреждённые пулей сосуды. Сосредоточенно и делово. Лицо его приобрело несколько отрешенное выражение. Хирург словно впал в некий транс.

Стэмфорд держал руку на пульсе пациента, следя за его состоянием.

Пульс частый, но слабеет.

Сколько? спросил Ватсон, не отрываясь от штопки организма сэра Эндрю.

Нитевидный. Прерывистый, Сто пять ударов в минуту.

Я почти закончил с сосудами, но надо ещё извлечь пулю

Артериальное давление падает. Пациент потерял слишком много крови.

Ватсон взял зонд и ввёл его в раневой канал

Мистер Ватсон у вас есть физиологический раствор? я подал голос из своего угла.

Что?

Водный раствор обычной поваренной соли в определённой концентрации. Он может частично заменить недостаток крови у пациента. Но ещё лучше раствор Рингера. Слыхали о таком?

Извлечённая из раны Хендерсона пуля звякнула, брошенная в металлическую кювету.

Я покосился на неё. Попрошу доктора не выбрасывать улику. И пусть пока никто не проводит такие экспертизы с огнестрельным оружием, надо же с чего-то начинать. Пусть Скотланд-Ярд первым проторит дорожку в этом деле.

Ватсон вопросительно повернулся к Стэмфорду.

Друг мой, вы что-нибудь слышали об этом?

Вы имеете в виду Сиднея Рингера из Университетского колледжа?

Полагаю, что именно его.

Я читал его последние статьи в Университетском медицинском вестнике. Очень любопытно о сохранении в этом физиологическом растворе сердца лягушки, которое сокращалось, если подвести к нему электроды с электрическим током.

Меня всегда поражала способность врачей вести разговоры на побочные темы, продолжая при этом оперировать, чистить раны, накладывать швы и прочее в том же духе.

Этим раствором вполне возможно заменить часть потерянной сэром Эдмундом крови.

Ватсон и Стэмфорд переглянулись.

Рискованно Стэмфорд поёжился под своим белым халатом.

А что заменит вторую часть? поинтересовался Ватсон.

Его, судя по всему, разбирал врачебный азарт.

Кровь донора, как можно спокойнее ответил я.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора