Самойлов Александр - Лестрейд. Рыжий Честный Инспектор стр 41.

Шрифт
Фон

Не паясничайте, Лестрейд. Лучше признайтесь, где деньги. Мы знаем, что они в красном почтовом конверте Осталось выяснить, где он, рыкнул усач.

Деньги?

Да!

Шестьдесят фунтов?

Именно!

В красном конверте

Да! Чтоб вас разодрало! Зачем вы всё переспрашиваете и переспрашиваете Говорите, где деньги и дело с концом!

Вам надо вы и ищите, пожал плечами я.

То есть. помогать следствию вы не намерены? зловеще спросил очкарик.

Мне нравилась его выдержка. Он был куда спокойней усатого напарника.

Не намерен Да и с какой стати мне это делать? Скажу больше, я буду жаловаться вашему начальству! Кто у вас главный?

Сэр Арнольд Снайпс.

Отлично! Со скольки он принимает? Запишусь на утренний приём.

Не думаю, что это у вас получится, хохотнул усач. Оттуда, куда мы вас доставим, на приём к баронету будет выбраться сложно.

Это мы ещё посмотрим, хмыкнул я.

Вошла мадам Беркли вместе с Мэгги и второй, неизвестной мне девицой, которая была ростом с королевского гвардейца в меховой шапке. И да при этом не носила туфли на каблуках.

Вот, это ваши понятые, сообщила владелица постоялого двора, стараясь не глядеть в мою сторону.

Хорошо. Мы потом запишем их имена, кивнул очкарик.

Мистер Лестрейд побледнев, прошептала Мэгги. Что тут происходит?

Весёлая игра найди конверт с шестью десятками фунтов. Желаешь принять участие? подмигнул ей я.

Глава 20

Он даже не стал изображать активную деятельность, а сразу шагнул к вешалке, снял с неё мой плащ и вывернул карманы.

Очкарик и мадам Беркли уставились на него и даже перестали дышать. Я же остался пребывать в непринуждённой позе.

Триумфальная улыбка на лице усача сменилась глубокой задумчивостью. Он тщательно обшарил мой плащ, прощупав каждый квадратный сантиметр подкладки, вывернул карманы наизнанку и даже потряс им.

Видите, ничего нет никаких денег, сказал я.

Усач окинул мадам Беркли гневным взором, та машинально подняла худые плечи и склонила подбородок.

Может, на пол выпало предположила она.

«Уэсбэшники» упали на колени и принялись дотошно исследовать пол. Само собой, ничего не найдя, они разом поднялись. На брюках каждого остались следы грязи.

Мадам Беркли, давно хотел поставить вам на вид у меня в номере ужасно убирают. Вот, посмотрите, указал я владелице постоялого двора на штаны двух незваных гостей. Форменное безобразие! Ещё немного, и тут будет как в хлеву, а я не корова и не свинья. Привык к человеческим условиям жизни!

Мэгги невольно хихикнула. Мадам Беркли метнула в её сторону тяжёлый взгляд, и проститутка тут же замолчала.

Мистер Лестрейд, мы вынуждены обыскать вас, решился очкарик.

Список моих претензий к сэру Арнольду Снайпсу только что увеличился

Не вздумайте сопротивляться, мы применим силу! Очкарик выразительно сжал кулаки и задвигал массивной челюстью.

Хорошо, сдаюсь!

Обыщи его, Боб! велел очкарик.

Усач кивнул и шагнул ко мне.

Опустите руки по швам, мистер, и не делайте движений, пока я не разрешу, сказал он.

Слушаюсь и повинуюсь. Надеюсь, ты будешь обращаться со мной так же ласково, как со своим другом в очках, усмехнулся я.

Он над нами издевается! гневно бросил усач.

Это провокация. Не поддавайся на неё и спокойно выполняй свою работу, успокоил его очкарик.

А может всё-таки дать ему затрещину, чтобы он не воображал о себе слишком много?

Вот найдём деньги и делай с ним, что хочешь! Даже если Лестрейд потом будет жаловаться во все инстанции, никто ему не поверит, хохотнул очкастый.

Обыскали меня вполне профессионально сразу было видно, что Бобу это не в диковинку.

Теперь поднимите руки Расставьте ноги Нагнитесь

Здесь же дамы! Понимаю,

вам плевать на меня, но подумайте про их достоинство!

Дамы пусть смотрят. Вряд ли они увидят что-то новое для себя, засмеялся Боб.

Я покорно выполнил все его указания.

Пусто. Он чист, разочарованно вздохнул усач.

Придётся перевернуть вверх дном его комнату. Наверное, деньги и впрямь упали на пол, он нашёл их и перепрятал, предположил его напарник.

Они ретиво взялись за дело, методично заглянув в каждый закуток. Будь их воля, парочка дебилов непременно бы снесла все стены и выломала все доски пола в номере, но и без того масштаб разрушений, которому они подвергли мой временный приют, чуть не вызвал у мадам Беркли сердечный приступ.

По сторонам летело постельное бельё, моя одежда, кровать не раз сдвигали с места, будто у меня была возможность сделать под ней какой-то тайник.

Примерно через час мои мучители выбились из сил и устало опустились на то, что после погрома уже было невозможно назвать мебелью.

Ничего, разочарованно протянул усач.

Деньги пропали, кивнул очкарик.

Вместе они посмотрели на меня с таким жалобным видом, словно надеялись, что я войду в их положение и в порыве раскаяния сам покажу, куда спрятал красный конверт. И так же добровольно позволю упаковать себя в кандалы и уехать на каторгу.

Я ответил им холодной улыбкой.

Я же вас предупреждал, господа: у меня нет этих денег. И взяток я не беру

Лестрейд, верните шестьдесят фунтов Это казённые деньги. Мы должны за них отчитаться перед начальством, со взглядом оленёнка Бэмби сказал усач.

Если мы их не вернём, нас выгонят со службы! добавил очкарик.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дада
9.7К 50

Популярные книги автора