Прощенья стал у рыцаря просить,
Молил дела недавние забыть,
Простить невосполнимые потери.
«Вставай! ему сказал сэр Белианс,
Сражайся, а не то, не ровен час,
Я зарублю на месте, будь уверен»!
«В том нет нужды, сказал сэр Ламорак,
Ведь я сдаюсь. И вовсе не от страха
Пред мощью вашей. Нет, совсем не страх,
А благодарность вам. От смерти мрака
Меня спасли вы добротой своей.
Я ваш должник до окончанья дней!
Во имя Господа и чести, умоляю
Простить мне всё, чем я обидел вас».
«Увы! Воскликнул тут сэр Белианс,
Вставай с колен! Вины я не прощаю!
Иначе, без пощады зарублю!
Из-за тебя погибли те, кого люблю!
На свете злейшего врага не знаю»!
И снова закипел меж ними бой.
Они друг другу раны наносили.
И вся земля кровавою слезой
Покрыта там, где рыцари рубились.
И, наконец, сэр Белианс устал.
Стоять не смог и на траву упал.
Он обескровлен. Нет ни зла, ни силы.
Сэр Ламорак за спину сдвинул щит
И подошёл к нему. Ничто не защитит
Соперника от смерти, от могилы.
«Ну, как дела? спросил он у того.
«Прекрасно! Даже более того!
И ветерок из леса веет милый».
«Вот так-то, сэр! И все ж, я окажу
В ваш трудный час своё вам милосердье,
Сказал сэр Ламорак. «Одно скажу,
Промолвил Белианс, Уж мне поверьте!
Когда б ты был сейчас в моих руках,
Как я в твоих, то твой кровавый прах
Здесь, на земле, лежал бы непременно!
Но благородство, доброта твоя
Стократ сильней, чем ненависть моя.
Они в тебе таятся неизменно!
А потому осталось мне одно:
Забыть всё зло, что мне носить дано,
Что на тебя держал в душе Надменный»!
И отстегнул ему забрало Ламорак,
Встав на колени перед побеждённым.
Затем своё. Побыв немного так,
И находясь коленопреклонённым,
Он посмотрел противнику в глаза.
И вот друг к другу бросились в слезах,
Расцеловались, слёзы утирая.
И поклялись отныне навсегда
Не знать вражды взаимной никогда,
Ни на какие слухи невзирая.
Друг с другом никогда не воевать,
Достоинство и право уважать,
Наветы с клеветою презирая.
Затем сэр Ламорак отвёз его,
Израненного сэра Белианса,
В обитель, что была недалеко,
Там знали чудеса снадобий разных.
Монахи там умели исцелять.
И раны стали быстро заживать
У сэра Белианса. С ним был рядом
И добрым словом друга поддержал,
И долго от него не уезжал
Сэр Ламорак. Прощальным взглядом
Обитель он окинул. Час настал,
И ко двору Артура поскакал,
Расставшись с Белиансом, словно с братом.
Глава 3-1
Однажды к королевскому двору,
Когда король Артур к народу вышел,
Тот юноша приехал поутру,
Любого лорда и мощней и выше.
Богатые одежды, славный конь,
В больших глазах надежда и огонь.
Здесь в рыцари желал он посвященье
От короля Артура получить.
Он всей душой готов ему служить.
Но вызвал у придворных удивленье
Короткий плащ, надетый сверх всего,
Совсем неподходящий для него,
Сидящий криво странное явленье!
Роскошный плащ из золотой парчи,
Но явно не для этого героя!
По виду вовсе не было причин
Красавцу юному носить такое.
«Как ваше имя? юношу спросил
Король Артур, подъехать пригласив.
«Я сэр Брюн Чёрный, юноша ответил,
И вскоре доказать придётся мне,
Что рода я высокого вполне».
«Возможно так, Кэй-Сенешаль заметил,
Но вас пока я буду называть
Лакотом Мельтелье, и должно знать,
Что я такой наряд впервые встретил!
Худой Одёжкой будете теперь.
Звучит так ваше имя по-французски».
«Зла не желают здесь тебе, поверь,
Сказал король, И ты не дай им спуску!
Не малого ты просишь, но скажи,
Что за причина для твоей души
Носить парчовый плащ с плеча чужого»?
«Причина есть, ответил скромно тот,
Отец мой был убит. Тому уж год.
В тот день отец поехал на охоту.
Прилёг он, утомившись, и уснул,
А в этот лес случайно завернул
Его противник. Не прервав дремоту,
К отцу подкрался, зарубил его.
А этот плащ был на отце в ту пору.
Так потерял отца я своего.
Но плащ отца души моей опора:
Изрубленный, напоминает он,
Что мой отец быть должен отомщён!
Прославлены вы в христианском мире,
Как благороднейший из королей!
И я прошу, чтоб вы рукой своей
Меня бы принародно посвятили
В дружину рыцарей. Торжественно клянусь,
Что в воинских делах вам пригожусь,
Не подведу в бою и на турнире»!
Сэр Ламорак, а с ним сэр Гахерис
Сказали королю, что, в самом деле,
Мечты о латах не пустой каприз,
Что добрый нрав при богатырском теле,
Его повадки говорят о том,
Что будет он с мечом и со щитом
Хорошим рыцарем, что он достоин
Быть посвящённым лично королём,
Ведь с юных лет мечтает он о том.
Как сэр он Ланселот могучий воин,
И тот издалека пришёл сюда,
Но пролетели быстрые года,
Теперь сэр Ланселот десятков стоит!
Сей муж опора Круглого Стола
Достойнейший на свете славный рыцарь»!
«Да, это так, сказал король, Пришла
К нему большая слава и продлится!
А юношу я видеть здесь хочу
И в рыцари поутру посвящу».
Но утром из лесу примчался вестник.
Сказал матёрый поднят там олень.
Король с дружиной, все, кому не лень:
И старый граф, и юноши ровесник,
Помчались в лес оленя добывать.
А юноша оставлен отдыхать.
Он с королевой Гвиневерой вместе
В старинном замке с рыцарями был.
Глядел в бойницы башен приворотных,
По укреплённым стенам там бродил
И в королевский дом вошёл свободно.
А в башне содержался грозный лев.
И зверь с цепи сорвался, озверев.
Из башни в королевский дом прорвался.
Вот королева видит злого льва.
Она бежит, от страха чуть жива.
Но крик её лишь эхом отозвался.
Двенадцать рыцарей остались там,
Другие разбежались по углам,
Но выступить на льва никто не брался.
А лев рычал ужасно, бил хвостом
И по покоям в ярости носился.
Охрану разогнал он, а потом
В чертоге королевы очутился.
Худая тут Одёжка так сказал,
Когда такие страсти увидал:
«Трусливых рыцарей ещё немало.
Не перебиты многие из них»!
Он обнажил свой меч, и в тот же миг
Ужасный дикий лев одним ударом
Стол сокрушив, нагрянул на него.
Но юноша, как будто ждал того:
Взмахнул мечом. Меж глаз, пылавших жаром,
Удар он сокрушительный нанёс.
И голову им на две половины
Взбесившемуся хищнику разнёс.
Лев рухнул на пол, кресла опрокинув,
Ещё раз шевельнулся и издох.
Лишь только сделал зверь последний вздох,
Весть о минувшем замок облетела:
«Худой Одёжкой прозванный герой
В защиту королевы стал горой!
Им жуткий дикий лев убит умело»!
А тут король из леса прискакал.
От королевы первым он узнал,
Каким Одёжка оказался смелым.
«Каков герой! Клянусь я головой,
Он добрым рыцарем себя покажет,
Сказал король Артур, С такой душой
Своё он слово рыцарское скажет»!
И ровно в полдень собран Круглый Стол,
И в рыцари король его возвёл.
И тут же обратился новый рыцарь
И к королю, и к рыцарям двора.
Он всем сказал: «Пришла моя пора
В сей Орден рыцарский росинкой влиться.
Лакотом Мельтелье я назван здесь.
Пусть будет так. Но я имею честь
В Худой Одёжке рыцарем явиться!
Прошу меня отныне называть,
Тем именем, что мне сэр Кэй присвоил.
Я имя это буду защищать,
Как честный рыцарь и отважный воин»!
«Пусть будет так, сказал на то король,
В том имени сыновней чести соль»!
Глава 3-2
А вскоре к королевскому двору
Приехала красивая девица.
И в королевском замке поутру
К ней обратились рыцарские лица.
Был при девице мощный чёрный щит.
Такой и великана защитит.
И белая рука с мечом на чёрном.
Могучего воителя рука,
Разящего коварного врага,
Нанесена на поле безузорном.
Король Артур стал спрашивать её
Откуда и зачем она явилась,
Что со щита владельцем приключилось
И для чего тот щит она везёт.
«Сэр, королю девица говорит,
Всё расскажу вам с самого начала.
Чтоб довезти до вас сей чёрный щит
Я по лесам немало дней скакала.
Проехала я множество дорог,
Пережила я множество тревог,
И вот зачем я к вам сюда явилась:
В краях у нас жил рыцарь. Этот щит
По праву лишь ему принадлежит.
И право это подвигом добылось.
Но рыцаря он встретил одного,
Который не слабее был его.
И проявил один к другому милость:
Их поединок длился три часа.