Соломонова Софья - Белый Сокол стр 5.

Шрифт
Фон

 Я пока не думал об этом.

 И что же ты собираешься есть, пока не придумаешь?

 Об этом я тоже еще не думал

 Ты хотя бы знаешь альбийский или другие континентальные языки?

 В каком-то смысле

На этом месте Клод вдруг резко остановился, отчего Рю чуть не налетел на него. Повернувшись к юноше, торговец произнес что-то на незнакомом ему языке. Увидев непонимание на лице Рю, он произнес еще фразу, судя по звучанию, уже на другом языке, а потом и на третьем. Поняв, что Рю не понимает ни слова, мужчина разочарованно вздохнул и произнес уже на гиринском:

 Похоже, ответ все-таки «нет».

 Я могу читать и писать на альбийском,  начал Рю немного неуверенно, но вспомнив, сколько книг он прочел, продолжил уже спокойнее:  Неплохо читаю на роальском, но пишу хуже, и что-то понимаю на фиирском, но у нас в библиотеке было не так много книг на нем

 Читаешь, но не можешь говорить?  В голосе Клода удивление мешалось с недоверием.

 У меня не было учителей, только книги и словари. Научиться говорить по словарям у меня не получилось.

Клод продолжал смотреть на Рю так, будто у того были рога или хвост, совсем как у персонажей древних легенд, заключивших союз с духами. Торговец начал немного рассеянно что-то искать в карманах своего сюртука и наконец извлек откуда-то аккуратно сложенный листок. Развернув его и пробежав глазами содержимое, он сунул его в руки Рю:

 Переведи-ка!

Рю уткнулся взглядом в листок. Почерк, которым был написан текст, не отличался аккуратностью, похоже, писавший человек торопился или просто не задумывался о читаемости. Но это не помешало юноше разобрать слова.

 Восемь мешков гиринской рисовой муки, три бутылки гиринского традиционного напитка тика и столько гиринских трав и специй, сколько удастся найти,  вот что здесь написано,  перевел Рю и поднял глаза на Клода.

Выражение лица торговца не изменилось: он все еще выглядел удивленным, если не сказать шокированным, и Рю понял, что его собеседник не верит своим ушам. Наконец Клод совладал с собой и спросил:

 Как тебе это удалось, мальчик?

 Это простой текст

 Да нет же, как тебе удалось выучить язык?!

 В этом нет ничего особенного,  замялся Рю, которого все еще смущало такое обращение со стороны торговца: все-таки ему уже исполнилось восемнадцать, а с церемонии его совершеннолетия, пусть и не совсем удачной, прошло несколько недель.  Когда в библиотеке кончились книги на гиринском, я начал читать другие. Там были словари и даже кое-какие трактаты о Континенте, в которых рассказывалось и о языках.

 И?..

 С альбийским было сложнее всего, потому что он был первым. Но у нас в библиотеке было много книг про Альбию, и со временем мне удалось разобраться. Роальский очень похож на альбийский, только письмо куда сложнее. Фиирский тоже похож, но у нас было всего две книги на нем и никаких словарей, поэтому я мало что понял.

Клод еще какое-то время молча смотрел на Рю, а потом вдруг схватил его за плечо и потащил куда-то в сторону со словами:

 Пойдем сядем где-нибудь. Это не тот разговор, который я готов вести, стоя посреди дороги в Кароте.


 То есть ты выучил три языка, просто читая книжки в библиотеке?  Рю и Клод сидели в ближайшем трактире, и торговец уже некоторое время пристально смотрел на юношу, положив подбородок на сложенные руки.

 Да, я же уже объяснил С каждой минутой происходящее все меньше нравилось Рю; торговец набросился на него, как хищная птица на мышь, и не желал отпускать.

 И что же это за библиотека такая? В Гирине не так много домов, которые в принципе могут похвастаться библиотекой.

Рю понял, что раскрыл о себе слишком много. Клод был прав, большая часть жителей Гирина, вероятно, даже не знали слова «библиотека», а крупные собрания книг, тем более на иностранных языках, были только у самых знатных и богатых семей страны.

 Так какая же?  наседал Клод.

 Библиотека клана Омано признал свое поражение Рю и стыдливо потупился. Он отрекся от этого имени и даже произнесение его вслух было нарушением обычаев.

 Омано!  Клод вдруг расслабился, откинулся на лавке и рассмеялся.  Ты отпрыск клана Омано?

Рю кивнул.

 Отпрыск клана Омано хочет отправиться на Континент?!  не унимался торговец.

Рю заметил, что на них начали оборачиваться немногочисленные посетители трактира.

 Хватит произносить вслух это имя!  не выдержал юноша. Он не хотел быть грубым, но так разволновался, что почти сорвался на крик.

Клод осекся, выражение его лица сменилось на более серьезное, и он пробормотал что-то себе под нос, судя по интонации, какое-то ругательство.

 Прости меня, Рю, я не сразу осознал те обстоятельства, которые, вероятно, привели тебя сюда. Я хорошо знаком с вашей культурой, но иногда даже эти обширные знания меня подводят. А твои слова и то, что ты смог выучить мой родной язык по книгам, шокировали меня. Мне-то пришлось долгие годы регулярно плавать в Гирин, чтобы овладеть твоим языком. Можно сказать, я тебе завидую.  Клод, очевидно смутившись, поправил очки на носу.  На самом деле у меня есть для тебя деловое предложение.

Такого поворота Рю никак не ожидал. Он повысил голос на старшего, а тот не просто извинился, но еще и предлагает ему работу. В поместье Омано за такую дерзость детям полагалось двенадцать ударов плетью, а взрослым ссылка в дальний гарнизон, и то, если повезет.

Но Клод воспринял молчание Рю как согласие его выслушать и продолжил:

 Я ученый, я изучаю Гирин, его историю и традиции, и мне очень пригодится ассистент, который поможет мне лучше во всем разобраться, чтобы закончить мою книгу.

 Книгу?  Рю совершенно перестал понимать, к чему ведет торговец точнее, ученый.

 Да, труд всей моей жизни! Ты поможешь мне? А я взамен научу тебя говорить на альбийском и роальском так, что никто и не подумает, что это не твои родные языки!

Предложение ученого сбило Рю с толку. Только что этот человек наседал на него, пытаясь выудить информацию о его происхождении, а сейчас предлагает сотрудничество. Одна часть юноши хотела как можно скорее согласиться с предложением, ведь на такой успех еще вчера он и рассчитывать не мог, но другая, взращенная мастером Роутой, останавливала его, предчувствуя подвох или ловушку.

 И ты сможешь жить у меня, пока мы не закончим!  как ни в чем не бывало продолжал Клод, даже не подозревая о внутренней борьбе своего собеседника.  Тебе же нужно будет где-то остановиться, пока ты не освоишься, а у меня хватает свободных комнат и очень много книг.

 И мне можно будет их читать?  Рю сам не понял, почему именно упоминание большой библиотеки зацепило его больше всего.

 Конечно, что за вопрос!  Клод, как обычно дружелюбно, улыбался, но в его голосе слышалось недоумение.

Откуда ему было знать, что первые годы Рю приходилось читать ночами, спрятавшись с огарком свечи в глубине библиотеки, и если его находили, то двенадцать плетей самое легкое наказание, которое ему доставалось. Потомку рода Омано не пристало читать книги ночами, в Гирине это считалось занятием для пожилых знатных дам и пухлых чиновников, но никак не для наследника самого влиятельного воинского рода страны. Только спустя много лет, когда все в доме поняли, что выбить любовь к чтению из Рю не получится, на его увлечение махнули рукой, позволив ему проводить в библиотеке все свободное время, пока это не мешало тренировкам. Но отношение родственников к его увлечению это, конечно, не изменило, и насмешки, а порой и оплеухи до последнего дня оставались чем-то само собой разумеющимся.

 Могу я подумать, пока мы плывем?  осторожная часть Рю хоть и с трудом, но все-таки одержала верх.

 Конечно!  Клод снова расплылся в широкой улыбке.  Но пока делать все равно нечего, я начну учить тебя альбийскому произношению!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3