Тихо, братец, тихо, успокойся, ласково повторял Янес.
Малайский Тигр вырвал у него из руки стакан и залпом осушил его, словно пил родниковую воду. Тремаль-Наик и Каммамури молча смотрели на своего друга, до глубины души пораженные яростью, клокотавшей в сердце гордого пирата.
Продолжай, попросил Янес, когда Малайский Тигр несколько успокоился.
Я был самым шустрым и воинственным из братьев, заговорил Сандокан после долгой паузы. Инстинктивно не доверяя врагам, я умолял отца быть настороже и не приводить на пир мать и сестер. Увидев даяков, с воплями бегущих к столу, я сразу понял, что сейчас произойдет. У меня с собой был кампилан и пара индийских пистолей. Едва мой отец пал, я выстрелил в убийц, потом кампиланом проложил себе путь, надеясь спасти мать и сестер и добраться до белого подлеца. Увы, было поздно. Передо мной выстроилась человеческая стена, ощетинившаяся оружием. До сих пор не понимаю, каким чудом мне удалось прорваться через строй врагов и убежать в джунгли. Но в покое меня не оставили, о нет! Англичанин во что бы то ни стало желал моей смерти, справедливо опасаясь мести. Я бежал на запад, к границам султаната Борнео единственным, что остались открытыми для меня, ведь все земли к северу от озера уже были в руках узурпатора. Я жил в джунглях, словно орангутан: питался фруктами, корнями, не брезговал даже змеями, а чтобы сбить с толку неумолимых преследователей передвигался по деревьям, прыгая с ветки на ветку. Меня гнали, точно я был не наследником престола, а диким зверем. Трижды я едва не попадал в лапы охотников. Наконец они отстали. Может, решили, что я умер от голода в лесной чаще. Но они ошиблись. Миновав султанат, я вышел к морю. Подружился с небольшой бандой малайцев, пиратствовавших в окрестных водах, и мы вместе перебрались на Момпрачем, пустовавший в те времена. Остальное вы знаете.
Я жил в джунглях, словно орангутан: питался фруктами, корнями, не брезговал даже змеями, а чтобы сбить с толку неумолимых преследователей передвигался по деревьям, прыгая с ветки на ветку.
Сандокан умолк. Мало-помалу огонь в его глазах потух, лишь изредка по телу пробегали судороги. Опрокинув очередной стакан, он повернулся к Янесу и добавил почти бесцветным голосом:
Мой баркас готов в любой момент выйти в море. Как полагаешь, не ждут ли нас на выходе из залива давешние даяки?
По-моему, мы их здорово потрепали. Чувствуй они свою силу, уже бы атаковали.
Я тоже так думаю, согласился Тремаль-Наик. А такой баркас, дружище Сандокан, обгонит любую джонку или проа. Если даяки вновь решатся напасть, мы покажем им, почем фунт лиха. Одна твоя спингарда стоит двадцати даякских.
Уже полдень, произнес Сандокан, взглянув на часы, тикающие на позолоченной полке из эбенового дерева. До заката мы будем в Лабуке. В путь. Баркас под пара́ми.
А когда мы вернемся? поинтересовался Янес.
Завтра вечером.
Нашим людям здесь ничего не угрожает? Ты говорил, вокруг полно лесных даяков.
Пока Самбильонг удерживает деревню, я спокоен. Она отлично укреплена. Если ее будут защищать тридцать Тигрят Момпрачема, никому не войти внутрь, за это я ручаюсь.
Глава 5
Воскресший мертвец
Баркас снялся с якоря. Через несколько минут после его отплытия в кают-компанию вернулся китмутгар Янеса, которого тот отправил передать команде приказ сойти на берег и приступить к сооружению хижин. В глазах индийца тлел странный огонек, а на лице отражалась глубокая тревога.
Задержавшись в кают-компании, он допил остававшийся в бутылке ром, затем отпер дверь в соседнюю каюту и резко свистнул. Этот звук походил на свист разъяренной очковой кобры, жуткой твари, обитающей в индийских джунглях.
Ему ответили таким же свистом откуда-то из-под сланей[32].
Не спит, пробормотал Сидар. Значит, все слышал. Вот и хорошо, объяснений не потребуется.
Взяв железный костыль, китмутгар вставил его в отверстие в полу и слегка поднажал. Одна из сланей сдвинулась, открыв люк размером в три квадратных фута.
Можешь выходить, сагиб. Мы одни.
Наконец-то, ответили снизу. Я уже еле терплю.
Верю. Даже факир не вытерпел бы дольше.
А я, знаешь ли, не факир.
Из люка появилась голова, а потом наружу, проявив чудеса ловкости, вылез человек.
Это не был индиец. Высокий европеец с очень белой кожей, чью белизну подчеркивала черная как смоль длинная борода. Правильные черты лица, орлиный нос, карие глаза, в которых сквозило нечто неуловимо суровое, даже жестокое.
Подобно прочим европейцам, живущим в жарких восточных странах, он был одет в белый фланелевый костюм. Однако на голове красовался не пробковый шлем, а красный колпак с синей шерстяной кисточкой, вроде тех, что носят греки или левантинцы[33].
Человек потянулся, разминая затекшие конечности, поморгал, привыкая к яркому свету, льющемуся через иллюминаторы, и сказал:
Дорого же мне обходится эта месть. Двадцать три дня просидеть в полной темноте! Лишь истинному греку, такому как я, по плечу подобное испытание.
Подать тебе что-нибудь, сагиб? спросил Сидар, восторженно глядя на собеседника.
Я с превеликим удовольствием выпил бы чашечку кофе, как его варят в Смирне или в Константинополе, но ты даже не знаешь, что это. Принеси мне чего-нибудь крепкого, чтобы вернуло к жизни. Полагаю, у твоего хозяина неплохая коллекция алкоголя. Раджа никогда не пустится в путь, не запасшись как следует всем, чем нужно.
Джина?
Тащи.
Китмутгар открыл небольшой шкафчик и подал европейцу стакан и почти полную бутылку.
Куда они отправились?
К султану Лабука, ответил Сидар.
Что еще за султан?
Какой-то знакомый этого жуткого капитана малайских пиратов.
Нас никто не побеспокоит?
Нет. Экипаж сошел на берег, трап я поднял. Мы одни, сагиб.
Они не заподозрили, что на борту яхты посторонний?
С чего бы, сагиб? Когда я в Рангуне покупал эту яхту, то первым делом велел приготовить тайник; никто ничего не узнал. Ты спокойно мог бы прятаться на борту хоть несколько лет.
Хорошее же наказание ты мне уготовил! рявкнул грек. Я тебе не корабельная крыса и не собираюсь жить в трюме. Значит, в Ассаме меня считают погибшим?
О тебе все давно позабыли.
Дурачье! Даже не попытались найти мое тело?
Все равно бы ничего не нашли. Едва увидев, что ты упал, я, пользуясь суматохой во дворце, бросился к тебе и унес оттуда.
Глупцы. Фаворита раджи не убить двумя-тремя жалкими пулями! У нас, греков, дубленая шкура, а шкура Теотокриса покрепче, чем у всех греков архипелага и Леванта. Ха! Поверили в мою смерть! Что ж, мой дорогой сеньор Янес, принц-консорт, ты скоро убедишься, что я живее всех живых! Скоро чертям в аду тошно станет! На удар отвечу ударом, отомщу за бедолагу Синдхию, который медленно угасает, воображая себя женихом Сурамы. Если уничтожить всех этих бандитов, сбросить Сураму с трона труда не составит. О, вы еще не знаете Теотокриса! Сидар, сигару мне. Я двадцать три дня без курева.
Китмутгар поднес ему лаковую шкатулку, полную папирос и сигар различных сортов. Грек выбрал рокок тонкую, очень изысканную индонезийскую сигару, завернутую в лист нипы[34], после чего удобно устроился в бамбуковом шезлонге, закинув ногу на ногу, затянулся раз-другой и выдохнул облачко ароматного дыма.
А теперь поговорим о делах.
Я к твоим услугам, сагиб. Ты слышал рассказ Малайского Тигра?
До единого словечка. Похоже, эти люди только и занимаются свержением царей.
И что ты обо всем этом думаешь?
Что лучшей оказии для мести пиратам, а прежде всего Янесу, и пожелать нельзя. Ты узнал, кто их противник?
У моего хозяина от меня нет тайн, а я все подмечаю. Они собрались в далекий поход, насколько я понял к озеру Кинабалу. Никогда прежде не слыхивал о таком.