Хочешь уточнить?
Да Зарина медленно покивала, да. Понимаете, госпожа, поклонников у меня много, невеста я завидная.
Зарина красиво рассмеялась, блеснули в свете огня карие, словно янтарные глаза.
Знаю, звучит самовлюбленно, но правду говорю. Мне уж не раз предложения делали, а я все отказываю. Боюсь, как бы мне суженого своего не упустить. Вдруг встречала уже?
Ну, об этом беспокоиться не стоит, со вздохом ответила Манура, коли суженые, сведет вас судьба, как бы не разбредались. А с просьбой твоей помочь я не сумею, девица. Не владею ворожбой.
Оу девушка погрустнела, но торопливо вернула лицу невозмутимость, улыбнулась, Впрочем, не страшно. Раз говорите, что судьба сведет.
Манура тихо хмыкнула, поднялась, подошла к Зарине. Девушка тут же вскочила, встав напротив хозяйки дома.
Дай мне свои руки, велела Манура.
Зарина озадаченно вскинула брови, но покорно протянула руки. Притихла, наблюдая за действиями колдуньи, пока та внимательно рассматривала нежную кожу, да тонкие линии.
Знали ручки эти колдовство, да не мельком, проговорила Манура, вглядываясь в узоры на ладонях, колдовство не сильное, но явное.
Матушка моя ворожбой занималась, да меня обучала, Зарина и не думала отпираться, а теперь не стало ее, некому подсказать. Потому и решила я к кому-то опытному обратиться.
Ворожея потомственная, значит Матушку твою, случайно, не Таисией звали?
Зарина кивнула.
Вы были знакомы, не так ли? тихо спросила девушка. Манура коротко кивнула. Фамилию узнали Впрочем, матушка известной была в местах окрестных.
С некой тоской во взгляде Зарина улыбнулась. Манура заглянула ей в глаза, но промолчала. Отпустила руки девушки.
За гаданием ты пришла, а ведь и сама гадать способна, Заря красная.
Это вряд ли. пожала плечами девушка. На щеках проступил лёгкий румянец. А может это отблески огня плясали на коже Я знаю лишь несколько простейших заклятий. Слаба, чтоб что-то сложное изучать. Да и направить некому. Не рискну сама
Манура окинула девушку задумчивым взглядом, потерла подбородок. Осмотрела стеллажи. Подойдя к рабочему столу, выдвинула верхний ящик.
На верхней полке шкафа слева возьми книгу о гаданиях да ворожбе, проговорила Манура, не глядя на гостью. Достав из ящика небольшую баночку с заговоренной водой, поболтала перед глазами, примеряя количество. Глянула в стоящее перед ней зеркало, проследила, как клиентка подошла к шкафу, потянулась к нужной полке. Кивнув своим мыслям, поставила баночку на стол. Сняла с крючков несколько холщевых мешочков, наполненных травами, положила рядом.
Свечи есть? спросила Манура, заглядывая в ящик.
Угу, отозвалась Зарина. Убрав книгу в сумку, подошла ближе, с интересом наблюдая за колдуньей.
Благовония?
Полынь.
Хм Манура призадумалась, оглядывая содержимое очередного ящика. Вытащила три плотно скрученных и перевязанных пучка трав. Скрутки советую. Сильные.
Зарина покивала, внимательно слушая. А Манура аккуратно достала из ящика продолговатую шкатулку. Открыла, щелкнув замочком. И продемонстрировала содержимое клиентке.
Это зелья, да лекарства мною приготовленные, принялась пояснять, пока Зарина внимательно рассматривала ряд небольших баночек и приложенные к ним карточки с рукописным текстом, подстраховка на случай, если срочно что-то понадобится. Пояснения приложены. Вопросы?
Нет, мотнула головой Зарина.
Отлично.
Манура захлопнула шкатулку и обвела рукой все предметы.
Здесь почти все, что может понадобиться для ворожбы. Остальное уж, найдешь. Вода озерная, локон волос, свечи, кольцо, предметы личные Проблем возникнуть не должно.
Разберусь, согласилась Зарина, сколько я должна?
Пока Манура раздумывала, мысленно прикидывая стоимость услуги, Зарина подошла к столу, где были разложены все нужные для ворожбы предметы, освещенные лишь огнем, играющим на фитиле свечи. Протянула руку, намереваясь взять шкатулку с баночками. Огонек на свечи задрожал, вспыхнул чуть ярче. Зарина резко одернула руку, уставившись на огонь. И поймала на себе пристальный взгляд колдуньи. Похлопала глазками, неловко улыбнулась. Покосилась на огонек, что вновь запылал ровным, тихим пламенем. Быстро скидала в сумку все вещи и шагнула в сторону, отодвинувшись подальше от свечей.
Интересно едва слышно проговорила Манура, оглядев девушку, что вновь выглядела совершенно невозмутимой. Но в очередной раз предпочла мысли свои не озвучивать. Вместо этого Манура назвала сумму, а Зарина торопливо достала небольшой кожаный кошелек и вложила горсть монет в раскрытую ладонь. Пересчитав крупные чеканные монеты, Манура ссыпала их в холщевый мешочек, бросила его на рабочий стол. Вновь повернулась к клиентке.
Книгу вернешь к осени. Если будет нужно что-то на будущее, перепишешь, произнесла Манура.
Благодарствую!
Зарина улыбнулась, учтиво склонив голову. Кивнув в ответ, Манура отворила дверь, провела клиентку до ворот.
До свидания, Госпожа Вещинская, произнесла Зарина, напоследок вновь улыбнувшись, и направилась прочь, в сторону своего дома. В сторону города Эхогорска.
Глава 8. Чуждое
Ранним воскресным утром, пока весь Чарославль еще спал, центральная площадь медленно оживала. Солнце едва показалось из-за горизонта, на траве блестели не высохшие капельки дождя, а заспанные и зевающие торговцы уже открывали свои лавки. Людей на улицах в это время не было, ведь большинство предпочитали проводить утро выходного дня в постели. Для рыночных торговцев это было идеальное время, чтобы подготовиться к рабочему дню. А для Мануры возможность выйти в город, не привлекая слишком много внимания.
Обычно она предпочитала здесь вовсе не показываться, но порой приходилось. Увы, не все можно отыскать в лесу. Иногда было необходимо выходить в город. Редко, поздним вечером или ранним утром. Как и сегодня. Пока на улицах было тихо, лесная колдунья неторопливо шла по площади среди цветастых палаток, мысленно перебирая все необходимое.
Утро доброе, приблизившись к лавке с фруктами, она кивнула молоденькой продавщице. Та подняла глаза на Мануру, осмотрела ее. Брови девушки полезли на лоб.
Д-доброе, пролепетала продавщица, втянув голову в плечи и боязливо выглядывая из-за прилавка, Чем м-могу помочь вам?
Мне нужно две крупные тыквы, ответила Манура, напрочь игнорируя реакцию девушки. Указала рукой на приглянувшиеся плоды, возьму эти.
Продавщица нервно сглотнула, закивала, и дрожащими руками взвесила две тыквы, назвала сумму. Уставшим взглядом наблюдая за метаниями девушки, Манура лишь раздраженно поджала губы. Уронила на стол несколько сверкающих золотом монет. Сложила тыквы в крупную корзину, и зашагала прочь.
П-постойте! раздался вслед недоумевающий голос продавщицы, у нас другие деньги используются
Обратитесь в ломбард, господин Минаев поменяет, небрежно бросила через плечо Манура, даже не обернувшись. За спиной послышались приглушенные, взбудораженные голоса.
Ни стыда, ни совести!
Как есть ведьма! Любят они пакости людям учинять.
От нее одни проблемы!
Торговцы переполошились, зашептались, заголосили. Манура криво усмехнулась, в глазах отразилась презрение.
Горожане раздраженно пробурчала она, когда же им это надоест?
Игнорируя звучащие за спиной шепотки, Манура зашагала дальше, направившись к излюбленной продуктовой лавке. Глянув сквозь стекло, внутри она не заметила никого, кроме дородного торговца, скучающего за прилавком. Толкнула дверь, вошла внутрь. Звякнул колокольчик, оповещая о посетителе. Торговец встрепенулся, вскинул голову. Заулыбался.