***
Прошло еще немного времени, пока девушка привыкла к месту своего заточения. Но ее мысли вновь обратились к этому юноше, который прыгнул в окно. Кто он? Зачем он здесь был? Неужели он в самом деле хотел убить ее? О эти бесконечные вопросы, на которые нет ни одного вразумительного ответа! С тех пор, как она здесь, Роза постоянно только и делала, что заваливала себя бесконечными вопросами. Наверно, подумалось ей, это нормально для того, кого держат в плену.
А все-таки, кто тот мальчик? Красивый, с большими каштановыми локонами, жутко бледный. Откуда у него такие зубы? Кто он? Неужели он Роза попыталась отогнать страшную мысль. Нет, тут должен быть рациональный ответ. Это не может быть правдой!
***
Ну что, Грэг? Что говорят в милиции?
Ничего не говорят. Ее нет. Она как сквозь землю провалилась.
Господи, когда же это все закончится?
Да, Лиз, хотелось бы, чтобы поскорей, Грэг задумчиво сел на кровать. А это что?
Что?
Это ее вещи?
На раскладушке рядом лежал раскрытый рюкзак с вываленными из него книгами, тетрадями, зеркальцем, ключами и прочим добром.
Да, там тоже никакой зацепки. Еще этот прикол с книгой усмехнулась Лиза.
С какой книгой?
Да она работала у Леонида Вячеславовича в хранилище, и он разрешил ей взять книгу, ну она и взяла. А потом вдруг ему резко потребовалось вернуть ее.
Да? А что за книга?
Не знаю, там нет ни автора, ни заглавия. Древняя, черная, с литьем. Открываешь текст на латыни и портрет красавчика из пятнадцатого века Грэг, ты чего! Что с тобой?
Лиза!!! Куда вы дели ЭТУ КНИГУ?!! Немедленно рассказывай!!!
Говорю же, испуганно пролепетала Лиза, у него было такое страшное сердитое лицо, а глаза лихорадочно горели, что она напугалась, отдали назад Леониду Вячеславовичу.
С ним можно как-то связаться?
Да, пойдем. Он, наверно, открыт еще. А тебе зачем эта книга? Грег, ну объясни!
Потом. Пойдем, покажешь мне этого Леонида Вячеславовича!
Грэг!
Возможно, у Роузи проблемы именно из-за этой книги. Грэг перекрестился. Но надеюсь, что нет, и я ошибся.
Через некоторое время они уже были в книжной лавке.
Сань, здорово! улыбнулась Лиза, увидев однокурсника, а что ты здесь делаешь? Мы тут с тобой скоро поселимся, я так думаю.
Можно вас на минуточку? Грэг подозвал продавца и отвел в сторонку.
Привет! Смотрю литературу. Надо же готовиться к следующему семестру.
Ну да. Точно.
А ты чего?
Да вот, проублемз, она указала на Грэга и закатила глаза, носятся всем миром за какой-то дряхлой древней книжонкой! И сдалась им эта книга!
Та самая?
Да. Грэг считает, что она ключ к разгадке.
Вы читали ее? спросил Грэг, когда они с Леонидом Вячеславовичем поднялись наверх и остались наедине.
Тот молча достал из кармана ключ, отпер один из шкафчиков и взял книгу в руки. Глаза Грэга загорелись при виде черного литья.
Нет, и не буду. твердо заявил Леонид Вячеславович. Я знаю, что это такое.
Я все вам объяснил. Наши агентства искали ее веками. Это единственная подсказка, как убить его. Отдайте ее мне!
С этой книгой вы не убьете его, и там даже сказано об этом.
Грэг побледнел.
«Он приходит ночью, он не должен знать твое имя, тебе нельзя ни видеть его, ни слышать его. Он вездесущ. Он знает, где ты, даже если ты не знаешь о его существовании», голосом рассказчика проговорил Леонид Вячеславович. Об этом говорится в книге. Никто не видел его лица. Во всяком случае, из тех, кто жив. Он воплощение зла. Как совладать с ним, знает лишь одно существо. И если она согласна нам помочь, значит, еще не все потеряно.
Кто?
Ее зовут Нунча. Она вампир. Сегодня ночью я должен буду отдать ей книгу. Вы можете пойти со мной.
Кто она?
Она сама вам расскажет.
Глава 6
Большой роскошный зал освещали бесчисленные свечи в огромных люстрах, висевших под высокими потолками. Бал был в самом разгаре: мужчины в смокингах и женщины в роскошных платьях кружили под темпераментную классическую музыку. Гости смеялись и пили из золотых кубков темно-красный напиток.
Золоченый трон на платформе со ступеньками пустовал. Рядом с ним по левую руку стоял тот самый кудрявый юноша, что проник вечером к пленнице и выбросился в окно. На нем не было ни синяка, ни царапины. По правую руку стояла рыжая красотка в красном платье.
Валерий, произнесла она, холодный изумруд ее глаз обернулся к парню. Где Его Темное Величество?
Ignoro. Noluit apparere.16
Puella?17
Parcat illud.18
Возможно, она та, кого он ищет.
Валерий ничего не ответил, только нахмурился.
***
В полумраке небольшой комнаты, в кресле сидел мужчина. На нем был черный костюм и отороченная мехом мантия. Длинные гладкие черные локоны небрежно рассыпались по меху. Он сидел, нога на ногу, и думал, прислонив руку к лицу. Еле уловимы были эти детали в свете лишь одной свечи на столе. Возможно, он любил темноту и размышления в одиночестве?
Дверь скрипнула, тяжело открылась, в комнату вошел слуга со свечой в руке и, поклонившись, указал рукой вперед:
Сюда, ваше величество. Он здесь.
Мужчина в кресле наблюдал молча, затем перевел взгляд на двери. В комнату вошли три нарядные дамы. Одна из них подошла к креслу. Снимая перчатку с руки, она проговорила:
Jai pensé que je te trouverais ici. Tu naime pas ces bals, pas vrai?19
Она была старше двух других дам, и, казалось, лицо ее было благороднее и величественнее.
Tu te tais, mon fils? она подошла к нему ближе. Ton père veut te voir.Vas-tu arriver chez lui?20
Je ne suis pas ton fils.21 холодно и спокойно ответил тот же голос, что звучал в сознании Розы.
На лице дамы возникло презрение, но тотчас она вспомнила про этикет и натянула улыбку.
Nous arrivions ici depuis longtemps. Veux-tu ordonner de nous ramener dans nos chambers?22
Он сделал знак рукой, и слуга, стоявший в дверях, поклонился. Она обернулась с коротким: «Adieu»,23 и последовала за слугой. Две другие дамы сделали глубокий реверанс. Мужчина в кресле слегка кивнул им, и они отправились вслед за первой дамой. Когда дамы ушли, в дверном проеме возникла статная фигура девушки в красном из зала. Она бесшумно, по-кошачьи грациозно вошла и замерла у кресла.
Примечания
1
Твои злодеяния принесут тебе погибель, Князь Ночи (фр. прим. авт.)
2
1 О Господи. Призрак Ночи (лат. прим. авт.)
3
Не бойся, дитя, я пришел за тобой (лат. прим. авт.)
4
1 Нет, ты не сходишь с ума (лат. прим. авт.)
5
2 Не бойся (лат. прим. авт.)
6
Я здесь. Я в тебе. Я с тобой (лат. прим. авт.)
7
Что со мной будет (лат. прим. авт.)
8
Узнаешь после. Всему свой час (лат. прим. авт.)
9
Кто ты? Где ты? Кто ты? (лат. прим. авт.)
10
Неужели тебе жаль его (лат. прим. авт.)
11
Он погиб (лат. прим. авт.)
12
Нет (лат. прим. авт.)
13
Слава Богу (лат. прим. авт.)
14
Он мог убить тебя (лат. прим. авт.)
15
Сейчас у меня нет времени с тобой говорить (лат. прим. авт.)
16
Не знаю, он не пожелал появиться (лат. прим. авт.)
17
Что эта дева? (лат. прим. авт.)
18
Он бережет ее (лат. прим. авт.)
19
Так и думала, что найду тебя здесь. Ты ведь не любишь эти балы? (фр. прим. авт.)
20
Ты молчишь, сын мой? Твой отец желает видеть тебя. Ты придешь к нему? (фр. прим. авт.)
21
Я не сын тебе (фр. прим. авт.)
22
Мы долго ехали сюда. Не прикажешь отвести нас в комнаты? (фр. прим. авт.)
23
Прощай (фр. прим. авт.)