Олег Вячеславович Вязанкин - Полиция города Лисса. Разрезанная картина стр 3.

Шрифт
Фон

 Дуглас, а дверь днём обычно не заперта?

 Да, сэр. Тут кроме нас никто не ходит.

 А хозяин виллы?

 Он живет где-то по другую сторону Лисса, его поверенный приезжает за платой раз в месяц, третьего числа.

 А нынче двадцатое

 Так точно.

 Но при желании посторонний человек всё же может войти в дом, чтобы его не увидели?

 Вряд ли. Кухня Эммы это моя жена прямо напротив входа, она всегда слышит, когда дверь хлопает и выглядывает посмотреть, что и как.

 Но можно ведь открыть дверь тихо?

 Эту вряд ли, вы же сами слышали, как она скрипит.

 А задняя дверь?

 Она всегда на замке. Мы ни разу её не открывали, незачем. Вот если сами бы сад какой разбивали, нужда бы была, а так дворецкий неопределённо помахал рукой.

Заднюю дверь Моррисон успел осмотреть снаружи и действительно убедился, что она успела зарасти кустами так, что просто не открылась бы.

 А окна?

 Внизу мы их редко открываем, а мистер Олви в кабинете или спальне часто держит их открытыми. Но на ночь я всё запираю.


Поднявшись на второй этаж, гости оказались в небольшом коридорчике. Одна из двух дверей была открыта, и в проёме стоял нескладный мистер Олви.

 Сюда, господа. Вот здесь произошла история

В библиотеке, как называл эту комнату Олви, и правда было много книг. А между шкафами довольно плотно висели картины. Моррисон остановился возле одной из них и хмыкнул.

 Бэнкси, подлинник?

 Да, это из тех картин, которые я привез с собой,  заулыбался Олви.  А вы тоже интересуетесь живописью?

 Немного. Не побоялись увозить такое полотно из дома?

 Скорее, побоялся оставлять без присмотра. Мы ведь оставили наш домик совсем пустым, даже сторожа там нет. А всё из-за моего здоровья. Мне нужен морской воздух и прогулки Впрочем, вы это знаете. Вот и своё небольшое собрание я взял с собой. Неизвестно ведь, когда мы вернёмся

Картина с разломанной рамой лежала возле окна. Моррисон померил взглядом расстояние от этого места до камина, над которым виднелся опустевший гвоздь.

 Именно так она и лежала?

 Именно так. Мы с мистером Норриджем ничего не трогали.


Моррисон склонился над картиной, лежащей изображением вниз. Судя по щепкам и следам в верхних углах рамы, кто-то разломал её топором или другим похожим инструментом. Топор использовался как рычаг, так что сделать это можно было без особого шума. Самое интересное, что часть рамы была полностью оторвана только с правой стороны. По трём другим небольшие гвозди, соединяющие раму с подрамником, остались на местах.

 Отпечатки пальцев проверяли?

 Так точно, сэр. Ничего. Скорее всего, перчатки.

Моррисон кивнул и перевернул холст. Взору джентльменов, собравшихся в комнате, открылся зелёный луг с коровами.


Внимательно осмотрев картину со всех сторон, Моррисон повернулся к Олви.

 Кто автор этого пейзажа? Я не нашёл подписи.

 Он неизвестен. Я купил его незадолго до отъезда у знакомого агента, который торгует предметами искусства,  просто понравился колорит и вообще

 Но вы же предполагаете, чьей кисти эта картина?

 Нет. Если бы автор был более-менее известен, мне бы ни за что не купить картину за те деньги, что я отдал.

 Ложь, мистер Олви, не лучший способ найти общий язык с правосудием.

 Что?!

Моррисон демонстративно вытащил из кармана вчерашнюю газету.

 Когда вы сидели у меня в кабинете, у вас была точно такая же.

Олви от волнения даже клацнул зубами и схватился за горло.

 Да, правда Хорошо, буду говорить начистоту. Я отпустил извозчика на углу, где продавали газеты. И надо же быть, что на лотке была открыта именно эта страница,  Олви ткнул пальцем в фотографию с аукциона.  Я сразу хотел отправить телеграмму своему агенту, чтобы он выяснил а вдруг моя картина тоже стоит таких денег? Но побоялся, что тогда не застану вас на месте время было уже позднее

 И пошли на почту уже после того, как зашли в полицию.

 Верно.

 Ваш агент подтвердил, что это Луни?  Моррисон указал на картину, прислоненную к стене.

 Пока нет. Я думаю, он сам не свой, что продал мне его так дёшево!  Олви коротко рассмеялся.  Я редко даю за картину больше пятидесяти фунтов. Средства, знаете ли Всё, что более ценно, досталось мне в наследство от родных. Тот же Бэнкси

Моррисон задумчиво глядел на картину, время от времени переводя взгляд на газетное фото.

 Констебль, посмотрите тоже. Вам ничего не кажется?

Норридж с минуту вглядывался в фото.

 Если позволите, сэр Автор вроде тот же. Только на фотографии нарисовал дом, а на картине мистера Олви не захотел.

 Ага, и подпись поставил только на одной из двух,  Моррисон ткнул пальцем в завиток, заметный на фото в нижнем углу холста.

 Погодите-ка!  Норридж выхватил газету из рук инспектора и принялся то отодвигать, то подносить её к глазам, совмещая с картиной в комнате.  Да это ж один рисунок, только зачем-то пополам разрезали.

 Что, что, простите?  Олви пытался выглянуть из-за спин полицейских, чтобы лучше разглядеть то, что увидели они. Моррисон не обращал на него ни малейшего внимания.

 Вот-вот. Эта картина левая часть, на аукционе продали правую. Теперь нам предстоит выяснить, кому понадобилось что-то делать с левой половиной. И как

Моррисон задумался.

 Мистер Олви, в доме ведь есть чердак?

 Конечно. Но он всегда закрыт.

 Покажите, где вход.

Олви вышел в коридор и указал на потолок:

 Тут есть какой-то люк, но ни лестницы, ничего

 Попросите принести стремянку.

Стремянку Дуглас принес только через четверть часа в доме её не было, пришлось взять у соседей.

Моррисон забрался к самому люку и осмотрел его.

 Ну вот и следы. Пыль стёрта. Кто-то туда лазил или вылезал оттуда.

Люк подался легко и бесшумно. Откинув его, Моррисон залез на чердак, а через несколько секунд там же был и Норридж.

 Отлично, констебль. Петли недавно смазаны смотрите, вот следы масла. Так, что вокруг?

По углам стояли какие-то ящики и коробки, запылённые настолько, что можно было не сомневаться: их уже много лет никто не трогал. Пройдя дальше, Моррисон удовлетворённо хмыкнул:

 Вот она, Норридж.

В углублении между балками лежала деревянная лестница, по которой злоумышленник спускался с чердака в библиотеку. Она тоже почти вся была в пыли, но в нескольких местах явственно виднелись отпечатки рук, а на ступеньках следы ботинок.

 Точно, он был в перчатках,  заметил констебль.

 А вылез через единственное окно.  Моррисон толкнул раму, и окошко распахнулось.  Задвижка есть, но со свежими царапинами открыли, скорее всего, ножом. Так, а как же он спустился?

Чердачное окно выходило на торцевую стену. Внизу, перед окнами гостиной, проходила дорожка, мощёная камнем, а прямо над головой Моррисона из стены торчал железный крюк.

 Что думаете, Норридж?

 Ясно: набросил сюда какую-нибудь верёвку, поднялся, ножом открыл окно и он внутри.

 То есть каким вы видите нашего злоумышленника?

 Да акробат какой-то Я бы так не смог! Держаться за верёвку, да ещё в это время окно взламывать

 Вот-вот. Значит, был второй.

 Второй? Почему?

 Просто так легче. На крюке обрывков верёвки нет значит, её было легко снять. Скорее всего, набросили большую петлю. Один держит за конец веревки, а второй, привязанный к другому концу, открывает на отвесной стене окно. Если бы чердачное окно располагалось по-другому и была возможность вскрыть его, сидя на крыше, как вон на том доме, можно было бы обойтись одному. А теперь спуститесь вниз и посмотрите, нет ли следов этого второго.

Пока Норридж осматривал землю перед домом, Моррисон еще раз прошёл по чердаку, приложил свою руку в перчатке к отпечаткам на лестнице они были чуть меньше, а потом спустился к мистеру Олви. Тот следил, как Дуглас ставит картину на подоконник и приводит в порядок пол, на котором остались небольшие щепки.

 Нужно заказывать новую раму,  вздохнул Олви.  Но, если это и правда Луни, это того стоит. Ладно, хоть его не украли.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3