Характер у нее был тот еще, и сейчас я думаю, что она просто опередила свое время. Иджи была независимой задолго до всяких женских движений. Она имела собственный бизнес и всегда поступала по-своему. Никто не мог ей указывать, как и что делать, кроме твоей бабушки Руфи. Вот ее она слушалась. Помнится, одно время Иджи крепко выпивала и в клубе просиживала за картами до первых петухов. Не знаю точно, но, похоже, Руфь хорошенько ее приструнила, ибо она быстро взялась за ум. По-моему, с той поры Иджи носа не казала в Ривер-клубе.
А какая она была, бабушка Руфь?
Пегги посмотрела на дочь и улыбнулась.
Вы с ней очень похожи. У тебя такие же густые волосы, только чуть светлее. Она была темная шатенка. Высокая, как ты, стройная и красивая. И очень милая. В приходской школе она вела уроки по Священному писанию, все мы ее просто обожали. Пегги вздохнула. Умерла совсем молодой. Всего сорок два года. Так жаль. На похороны пришел весь город. Иджи и твой бедный папа были безутешны. Довольно скоро он уехал в колледж, это помогло ему отвлечься. А вот тетя Иджи, по-моему, так и не оправилась.
Примечания
1
Эдна Фербер (18851968) американская писательница, сценарист и драматург.
2
Общественный клуб; основан в 1868 г., участвует в благотворительных мероприятиях.
3
Semper fidelis всегда верен (лат.).
4
Tempus fugit время бежит (лат.).
5
Джулия Чайлд (19122004) шеф-повар, соавтор книги «Осваивая искусство французской кухни», телеведущая кулинарного шоу.
6
Самый большой и самый посещаемый в мире центр развлечений в городе Орландо, штат Флорида. В его составе четыре тематических парка: Волшебный мир, Студия Голливуд, Царство зверей, ЭПКОТ (сокращение от Экспериментальный прототип сообщества будущего), а также 24 тематических отеля, магазины, кафе, рестораны, аттракционы.
7
Представление, в котором куклы-медведи исполняют музыку в стиле кантри.
8
Threadgoode крепкая нить (англ.).
9
Корпорация по производству гигиенической бумажной продукции, одноразовой посуды, офисной бумаги, упаковочных и строительных материалов.
10
Уильям Артур Уорд (19211994) американский публицист.
11
Кукла-марионетка, персонаж популярной детской телепередачи: разбитной парень, рыжий и конопатый.