Каваками Хироми - Портфель учителя стр 6.

Шрифт
Фон

 Вот и закончился национальный чемпионат,  обратился незнакомец с газетой к бармену.

 Ну так уже скоро зима.

 Не люблю холода.

 Зато зимой еда вкусная.

Незнакомец и бармен непринужденно беседовали. Учитель повернул голову. Кажется, он смотрел на меня я почувствовала его взгляд и тоже осторожно повернулась.

 Может, подсядешь поближе?  тихим голосом предложил учитель.

 Хорошо,  так же тихо ответила я.

Между учителем и мужчиной с газетой было свободное место. Предупредив бармена, я взяла бутылочку и чарку и перебралась туда.

 Здравствуйте,  поприветствовала его я, и учитель чуть слышно, почти не открывая рта, промолвил:

 Ага.

А потом мы оба, повернувшись лицом друг к другу, продолжили пить порознь каждый наливал сам себе.

Расплатились мы тоже отдельно. Когда вышли из бара, на улице было гораздо теплее, чем я ожидала, а в небе сверкали звезды. Кажется, в этот раз мы просидели дольше обычного.

 Учитель, это вам.  Я протянула ему немного скомкавшийся сверток, который я уже какое-то время мяла в руках.

 Что это?  Взяв сверток, мужчина поставил свой портфель на землю и аккуратно развернул упаковочную бумагу.

В ней обнаружилась маленькая терка. Она ярко сверкала в тусклом свете, пробивавшемся из-за вывески. Кажется, ее блеск стал даже ярче, чем в магазине.

 Что это, терка?

 Ну да, терка.

 Это мне?

 Да, вам.

Этот наш диалог казался несколько насмешливым таким, как все прочие наши разговоры. Посмотрев в небо, я почесала макушку. Учитель же бережно завернул терку обратно в бумагу и, убрав мой подарок в портфель, выпрямился и зашагал дальше.

Я шла, считая звезды. Шагая чуть позади учителя, смотрела в ночное небо и считала. Когда счет дошел до восьми, мой спутник вдруг прочитал:

Сливы расцвели.

В гостинице Марико[11]

Суп из ямса.

 И что это?  поинтересовалась я, отчего учитель, покачав головой, посетовал:

 Надо же, ты даже Басё не узнаешь

 Так это Басё?

 Басё, конечно,  кивнул он.  Проходили ведь, хоть и давно.

Я такого стихотворения не помнила. Учитель шагал быстро, и расстояние между нами все увеличивалось. Глядя на его спину, я сказала:

 Вы идете слишком быстро!

Ответа не последовало. Я, несколько раздраженная такой реакцией учителя, повторила с какой-то издевательской интонацией:

 В гостинице Марико суп из ямса

Какое-то время он даже не оборачивался, но потом остановился и сказал:

 Давай как-нибудь вместе приготовим суп из ямса? Стихотворение, конечно, весеннее, но ямс вкуснее всего именно сейчас. Я как раз опробую твой подарок, а ты будешь толочь в ступке.

Стоя чуть впереди меня, он по-прежнему не поворачивался в мою сторону, но говорил привычным тоном. Я же продолжала считать звезды в нескольких шагах позади. Когда я досчитала до пятнадцати, наши дороги разошлись.

Поход за грибами (часть первая)


Понятия не имею, что я тут делаю. Да и вообще зачем учитель заговорил о грибах?..

 Знаешь, я люблю грибы,  радостно заявил он тем прохладным осенним вечером, приосанившись за стойкой в баре.

 Рядовки?  предположила я, но он отрицательно качнул головой:

 Рядовки это, конечно, тоже хорошо

 Но?

 Но выделять из всех грибов одни только рядовки такое же ненужное упрощение, как сводить весь бейсбол к одним «Гигантам».

 Так вы же любите «Гигантов», разве нет?

 Безусловно. Однако также я признаю, что они не единственная хорошая бейсбольная команда.

А ведь не так давно эти же самые «Гиганты» стали причиной нашей с ним размолвки С тех пор мы оба начали относиться к теме бейсбола с большой осторожностью.

 Грибы тоже бывают разные.

 Что?..

 Например, фиолетовые рядовки лучше жарить сразу, свежесобранными с соевым соусом получается невероятно вкусно.

 Да?

 Уж поверьте. Или, скажем, болетовые грибы. Тоже очень ароматные.

 Вот как?

Пока мы беседовали, из-за стойки показалось лицо хозяина бара.

 А вы, смотрю, отлично разбираетесь в грибах?  заметил он.

 Да ну что вы!  заскромничал учитель, сохраняя, тем не менее, важный вид.

 Я каждый год примерно в это время хожу за грибами,  сообщил бармен.

Вытянув шею, он медленно приближал лицо к нам, чем напоминал взрослую птицу, кормящую своих птенцов.

 Да?  ответил на реплику бармена учитель тем же самым тоном, каким обычно я реагирую на его собственные фразы.

 А раз уж вы так любите грибы,  продолжал бармен,  не хотите ли отправиться в лес вместе?

Мы с учителем переглянулись: пусть мы и наведываемся сюда чуть ли не через день, мы ни разу не замечали, чтобы к нам относились, как к постоянным клиентам, и тем более вдруг по-дружески вклинивались в разговор. В этом заведении принято встречать каждого посетителя так, словно он пришел в первый раз. И вдруг бармен пригласил нас пойти за грибами, ну надо же

 Куда планируете поехать?  поинтересовался учитель, на что хозяин заведения ответил, еще сильнее вытянув шею:

 Недалеко от Тотиги.

Мы снова переглянулись, а бармен, все так же вытянув шею, ждал ответа.

 Что думаете?  обратилась я к своему спутнику, и почти одновременно с моим вопросом он сказал:

 А давай съездим.

Вот так мы и решили поехать за грибами в Тотиги. Ехать нам всем предстояло на машине бармена.

Вообще, в машинах я совершенно ничего не понимаю. Учитель, скорее всего, тоже. Так что все, что я могу сказать о машине владельца нашего бара она была белая и по форме походила на ящик. Она не имела ничего общего с распространенными в наше время автомобилями обтекаемой формы. Это была старенькая машина такие простые четырехугольные формы кузова чаще встречались больше десяти лет назад.

Мы договорились встретиться перед баром в шесть утра в воскресенье. Поэтому я поставила будильник на полшестого, а утром, даже толком не умываясь, взяла пахнущий плесенью рюкзак, который вытащила из шкафа еще с вечера, и вышла из дома. В свежем утреннем воздухе звук запираемого замка прозвучал неожиданно громко. Несколько раз зевнув, я направилась к бару.

Учитель был уже там. Он стоял, выпрямившись, со своим обычным портфелем в руках. Багажник машины, на которой нам предстояло ехать, был распахнут, наполовину скрывая хозяина.

 Что у вас там? Грибницкие инструменты?  спросил учитель, на что мужчина ответил, не меняя положения тела:

 Нет. Это все мне нужно отвезти кузену в Тотиги.

Голос хозяина бара раздавался откуда-то из глубины багажника. Там были несколько бумажных пакетов и один длинный прямоугольный сверток. Мы с учителем увидели это все через плечо бармена.

На столбах кричали вороны: «Кар, кар, кар»  это были громкие и резкие, поистине вороньи выкрики. Разве что чуть более расслабленные, чем обычно бывает днем.

 Это вот рисовое печенье, а это нори,  пояснил хозяин бара, указывая на бумажные пакеты.

 Понятно,  хором произнесли мы с учителем.

 А тут саке,  продолжил он, указывая на длинный сверток.

 Понятно.  Учитель опустил портфель вниз, а я промолчала.

 Мой кузен уж очень любит Саванои[12].

 Я тоже его люблю.

 Это хорошо. Правда, у нас в баре алкоголь из Тотиги.

Хозяин бара вел себя более расслабленно, чем на работе. Даже как будто помолодел лет на десять. Он открыл заднюю дверь мол, садитесь,  а сам, наклонившись над водительским сиденьем, завел двигатель. Когда мотор запустился, водитель отправился закрывать багажник. Убедившись, что мы с учителем разместились на задних сиденьях, он еще раз обошел машину по кругу, все так же стоя выкурил сигарету и уселся за руль. Пристегнувшись, водитель медленно нажал на педаль газа.

 Большое вам спасибо за приглашение,  поблагодарил учитель, на что хозяин бара обернулся и широко улыбнулся:

 Да ладно, давайте без этих формальностей.

Какая приятная улыбка А между тем педаль газа была уже нажата, и машина потихоньку двигалась вперед, пока водитель смотрел в противоположную сторону.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3