INSPIRIA - Навсегда оффлайн стр 14.

Шрифт
Фон

 Ну, о таких вещах лучше всегда сообщать лично, если ты, эм, знаешь о чем я,  запинаясь, пробормотал он.

Я склонила голову и прищурилась.

 Ладно, если ты собираешься болтаться поблизости, я должна знать твое настоящее имя. Я хочу сказать, если только ты не хочешь, чтобы я так и звала тебя Красавчиком.

 Обри,  ответил он.

 Обри?  переспросила я.

 Ага, Обри.

 Прости, на секунду мне показалось, что ты сказал Обри.

 Правильно. Обри мое имя.

 Ааа, ну вот что, ничего не получится, извини.

Он непонимающе посмотрел на меня.

 Это твое настоящее имя?  уточнила я.  Прости, я думала, ты пошутил. Неудивительно, что мы тогда придумали тебе такое прозвище.

 Детективы из убойного отдела вообще-то не шутят,  сказал он.

 Я заметила. Я тут умираю, сидя на одном месте.

 Это шутка?  он поднял бровь.

 Я не собираюсь извиняться за свои шутки. Если мы будем и дальше общаться, ты должен это знать.

 Ты никогда не думала, что все эти шуточки просто защитный механизм?

 Может быть,  кивнула я.  А может, я просто от природы такая уморительная.

Лайонс молча подул на свой чай, когда я села напротив.

 Так что случилось? В школе ты всегда вел себя как разумный старший брат, а тут ты вдруг решил стать Лютером[15] на побережье?

 С тех пор утекло много воды, Гвен.

 Рассказывай. Ты выглядишь так  Я замолкла.

 Как?  уточнил он.

 Старше.

 Мы оба стали старше, Гвен,  заметил Лайонс.

 Да, но ты как, ну знаешь, настоящий взрослый. Как так вышло, что ты занимаешься,  я махнула рукой в его сторону,  этим?

 На самом деле я переехал в Лондон после университета, у меня была педагогическая подготовка, я собирался стать учителем английского. И некоторое время им работал. Но потом я, эм, встретил свою жену и, ну, все поменялось.

Слово «жена», казалось, на мгновение повисло в воздухе, словно незваная чайка.

 Я записался в Национальную программу подготовки детективов примерно полтора года назад,  продолжил он.  Ну знаешь, программы для выпускников? Когда я закончил программу, меня отправили сюда. Если я раскрою пару дел, у меня, возможно, будет шанс попасть в Скотленд-Ярд.

 Отрадно слышать, что дело ведет первоклассная команда. Так это что, твое первое убийство, получается?

 Нет,  с вызовом ответил он.  Второе. Они не пускают нас с места в карьер, знаешь ли. Нужно многому научиться и пройти обучение. Смысл программы в том, чтобы привлечь в полицию больше выпускников. Теперь мало кто хочет стать полицейским.

 То есть теперь школьных учителей просто отправляют расследовать убийства? Не могу представить, чтобы мистер Макхаллис выслеживал серийных убийц.

 Кто такой мистер Макхаллис?  удивился он.

 Наш старый учитель математики! Помнишь его? Плохой запах изо рта, а пристрастие к вельвету еще хуже. Вряд ли от него было бы много пользы.

 А, ты про мистера Макхалитосиса[16],  сказал Лайонс со слабой улыбкой.  Не знаю, может он был бы отличным детективом, мне кажется, у него было шестое чувство, когда дело касалось прогулов.

Примечания

1

Дама Мэри Роза Эллин Ханнингс, известная как Мэри Берри (1935 г.),  британская кулинарная писательница и телеведущая.

2

3 дюйма = 7,63 см.

3

Истборн город в Англии, расположенный в графстве Восточный Суссекс на побережье Ла-Манша.

4

«Сейнсбери»  британская компания, управляющая второй крупнейшей розничной сетью в Великобритании после «Теско».

5

Бексхилл приморский городок, расположенный в графстве Восточный Сассекс, недалеко от Истборна.

6

Имеется в виду популярное шоу Грэма Нортона.

7

Голландская храбрость алкогольный коктейль на основе женевера, гвоздичного биттера, лайма и содовой.

8

«Id Do Anything for Love (But I Wont Do That)»  трек в исполнении американского певца Мита Лоуфа.

9

21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.

10

21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.

11

Севен-Систерс (Семь сестер)  группа меловых утесов в Англии, расположенная на побережье Ла-Манша.

12

#lazysundaes ленивое мороженое, #justchillin просто расслабься.

13

#teamcream мороженовая команда.

14

«Деливеру»  британская компания доставки еды.

15

Имеется в виду главный герой детективного сериала «Лютер».

16

Идет игра слов «Halitosis» переводится как неприятный запах изо рта.

Навсегда оффлайн

43 минуты
читать Навсегда оффлайн
INSPIRIA
Можно купить 359Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3