Спасибо за заботу, я ценю ее. Полагаю, исследования продвигаются нормально.
Точно? Ты выслушала меня, теперь мой черед. Я умею слушать.
Спасибо, Роза. Сейчас я кое над чем работаю и обязательно дам знать, когда будет чем поделиться.
Отлично. Она посмотрела на часы. Тогда созвонимся позже.
Положив руку на живот, Роза поднялась, поцеловала меня в щеку и выпорхнула из комнаты, не дожидаясь ответа. За ней тянулся шлейф аромата ее цветочных духов.
Вместо того чтобы вернуться к своему месту, я подошла к окну понаблюдать за тем, как солнце медленно тонет в море. Взгляд невольно скользнул по двору. На ступеньках стояли Роза и Уильям. Перед тем, как попрощаться, Роза на несколько секунд положила руку на плечо Уильяма. Они стояли совсем близко, потом по-европейски поцеловали друг друга в обе щеки. Уильям направился прочь от библиотеки, и Роза некоторое время смотрела ему вслед.
Спустя несколько часов от нее пришло голосовое сообщение:
Дорогая, спасибо, что выслушала краткий обзор моей истории о Фальконе. Какие планы на завтра? У меня есть сюрприз Но тебе придется втиснуть меня в свое плотное расписание. Как ты смотришь на то, если я заскочу около десяти? Перезвони мне, если время тебе не подходит. Иначе завтра и увидимся. Чао, белла!
Глава восьмая
Рано утром следующего дня меня разбудили настойчивые гудки клаксона, доносившиеся с парковки. Я вспомнила сообщение Розы и сбежала вниз по лестнице.
Роза курила, прислонившись к темно-синему Mini Cooper. Увидев меня, она элегантно, словно делая танцевальное па, раздавила окурок.
Готова, соня?
Мне кажется, в сообщении речь шла о десяти часах.
А мне кажется, что ты ранняя пташка. Завтра к полудню я верну тебя на это самое место. Promis juré! В ее французском не было американского акцента. Пожалуйста, для меня это очень важно.
Сегодня мне нужно поработать. Но я не против вместе позавтракать.
Изабель, разве мы не подружки? Как насчет приключения? Или ты настолько важная фифа, что не можешь взять отгул в выходной день? Роза подошла и обняла меня. Не выпуская меня из рук, она отступила на шаг. Будет весело! И еще мне кажется, что тебе не помешает отвлечься от работы. Ты совсем заработалась. Роза снова обняла меня. Я, к слову, тоже не прочь провести время с подругой. На меня давят со всех сторон слишком много напряжения.
Хорошо, хорошо, кивнула я. Что мне надеть? Мы будем на природе?
Нет, надень что-нибудь для прогулки по городу. Ничего вычурного. В основном мы будем ездить на машине и осматривать окрестности.
Я бросилась наверх, затолкала в спортивную сумку несколько вещей, не особо заботясь, помнутся они или нет.
Так куда мы едем? спросила я. Ветер, дувший из приоткрытого окна, подхватил слова. Мы ехали уже полчаса.
Зачем переспрашиваешь? Я же сказала, что это сюрприз.
Ненавижу сюрпризы. Я нахмурилась, но глаза Розы были устремлены на дорогу, поэтому она не заметила.
Тебе понравится. Поверь мне.
Ты уверенно ведешь машину по левой стороне.
К этому привыкаешь. К счастью, Восточное побережье подготовило меня к езде по обледенелым дорогам.
А помнишь праздничную вечеринку Итальянского общества? Там было полно твоих друзей, но ты составила мне компанию, пока я собирала взносы.
Точно! Ты очень мило вызвалась помочь. Тогда мы собрали кучу денег.
А помнишь парня, Марка? Ты познакомила меня с ним.
Марк, хм, Марк Погоди, Марк Уилсон?
Не Уилсон. Худой, с грустными глазами, весь в татуировках. О, он был одержим Ницше.
А, этот Марк! Значит, вы переспали? Рада за тебя. А я тогда тусила с его соседом по комнате. Кажется, его звали Сет. Да, так всех и не упомнить
Ах, молодая и неугомонная Роза. Все хотели тебя.
Неужели? Обольщение всегда давалось мне легко. Но для меня увлечение быстро сменяется скукой. Либо страсть, либо безразличие никогда золотой середины в чувствах.
Некоторое время мы молчали, потом я сказала:
Скучаю по профессору Вирету.
И длинным лекциям, которые он продолжал читать даже после окончания занятия?
Да, но они были великолепны. Из-за него я влюбилась в Клода Шаброля.
Я выросла на французских фильмах, мы смотрели их с мамой. Роза бросила на меня короткий взгляд. Она была наполовину француженкой. Не помню, рассказывала ли я тебе когда-то.
Поэтому у тебя такой хороший французский?
Мама умерла, когда мне было шестнадцать. Рак.
Не помню, чтобы ты когда-нибудь говорила мне, Роза.
Ты близка с родителями?
Пожалуй, с мамой. Отец ушел, когда мне было двенадцать. Ничего с тех пор о нем не слышала.
Это ужасно. Роза постучала по рулю и несколько минут ничего не говорила. Это залив Ферт-оф-Форт, сообщила она, когда мы въехали на мост, пересекающий широкую реку. «Ферт» переводится как «фьорд», а «форт» как «река». Ферт-оф-Форт. С шотландским «р». Сейчас мы пересекаем реку «Т-э-й», шотландцы произносят ее как «Ти». Мост, на котором мы сейчас находимся, разваливается от старости. В буквальном смысле. Металлические тросы лопаются один за другим.
Неужели нет объезда?
Боюсь, что нет. Я думала, тебе понравится ощущение опасности, азарта! Разве не поэтому мы решили изучать историю?
Я непринужденно рассмеялась, но вцепилась в приборную панель.
Мы съехали с трассы М-90 на трассу А-90.
Эдинбург, заметила я. Мы едем в Эдинбург? Я никогда там не была.
Что? Ты никогда не была в Эдинбурге?
Роза провезла меня через центр города, мимо домов из темного песчаника. Мы поднимались на один холм за другим. Эдинбург представлял собой мрачную и миниатюрную версию Лондона, одной ногой твердо стоявший в прошлом. На главной, как мне показалось, торговой улице Роза припарковалась перед рядом шикарных бутиков и повела меня в один из них.
Рада видеть вас, мисс Брюстер, поздоровалась продавщица с сильным акцентом, присущим жителям Западного побережья. Я уже научилась различать акценты Восточного и Западного побережья. Роза однажды заметила: если человек говорит так, что ни слова не понятно, то значит, что он из Глазго.
Привет, Вера, отозвалась Роза, махнула рукой в мою сторону и добавила: Это Изабель, моя хорошая подруга. Она тоже американка!
Нас провели к креслам, и одна из продавщиц принесла нам чай. Вера тем временем ушла, а потом вернулась с платьями и принялась показывать их одно за другим.
Я взяла на размер побольше, чем в ваш прошлый визит, мисс Брюстер. Знаю, что вы не любите носить тесную одежду.
Пора бы мне уже завязать с булочками, вздохнула Роза, выбрала два платья и направилась в гардеробную со словами: А теперь подыщите что-нибудь для Изабель.
Часом позже рядом лежала гора перемерянных нами вещей, включая шляпы, украшения и обувь. Роза что-то сказала, я рассмеялась и продолжала хохотать. Не в силах остановиться, я села и откинулась на спинку кресла. Постепенно смех перешел в истеричное всхлипывание, и я уронила голову на руки. Роза подошла и обняла меня.
Все хорошо. Тише, не плачь. Она легонько погладила меня по спине.
Мне я выдавила я между всхлипами.
Думаю, приехать сюда была хорошей идеей, сказала Роза. Потом встала и подошла к платью, которое никто из нас еще не примерял. Ресторан, куда мы пойдем сегодня вечером, довольно шикарный. Она сняла платье с вешалки и протянула его мне. Мне следовало упомянуть об этом утром.
Платье сидело так хорошо, будто его сшили специально для меня. Крой подчеркивал талию, а цвет глаза. Я взглянула на ценник:
Двести пятьдесят фунтов!
На мгновение воцарилась тишина. Потом Роза повернулась к Вере:
Я это беру. Она протянула продавщице черный бархатный жакет. А еще это, это и это!
Я вышла на улицу и, проверив телефон, стала ждать Розу. Она появилась через несколько минут, и вскоре мы уже поднимались по горе в сторону Эдинбургского замка. Когда машина проезжала мимо, я спросила: