Ридли не успела открыть рот, чтобы возмутиться, как дверь в магазинчик отворилась, звякнув маленьким колокольчиком.
Лейла обернулась и увидела вошедшую пару. Мужчина и женщина выглядели как туристы, которые только что спустились с вершины холма из гостиницы «Королевские дубы». Мистер Вернон всё ещё искал наверху исчезающие чернила, поэтому Лейла подбежала к паре.
Добро пожаловать в Волшебный магазинчик мистера Вернона, где невозможное возможно. Чем вам помочь? Найти что-нибудь или, она подмигнула, помочь чему-нибудь исчезнуть?
Престо, сидя на жёрдочке, распушил все перья и вдруг крикнул:
Клянусь Гудини, я найду вам дюжину летучих перьев в придачу к чучелу оленя!
Пожалуйста, не слушайте эту птицу, улыбнулась Лейла посетителям, которые вообще никак не отреагировали на заявление Престо.
То, как попугай обращался со словами, напоминало Лейле поэзию. Довольно странную поэзию. А он уже не впервые выдавал подобные фразочки.
Картер подошёл к посетителям.
Пожалуйста, можете просто посмотреть.
Лейла страшно обрадовалась тому, что Картер пришёл ей на помощь. Парочка несмело приблизилась к витрине, где были выставлены огромные банки, заполненные стеклянными глазными яблоками, пузырьки зелёной слизи и кристаллы кварца.
Что это такое говорит Престо всё время? спросил Тео, присоединяясь к компании друзей.
Вытянув шею и обернувшись, он попытался поймать взгляд попугая, а затем поднял руку. Обычно это срабатывало с голубями, которых он держал на заднем дворе. Но Престо тренировали совсем иначе.
Может, он учится декламировать Шекспира в парке? предположила Ридли.
Хорошо бы, ответила Лейла и похлопала ладошкой по своему плечу. Престо, иди сюда.
Но он снова воскликнул:
Клянусь Гудини, я найду вам дюжину летучих перьев в придачу к чучелу оленя!
Посетители пошептались и посмотрели на попугая, а затем направились к двери, бормоча «Спасибо». Колокольчик звякнул, и они вышли. Щёки Лейлы пылали оттого, что она так и не научилась быть очаровательной и опять упустила покупателей.
Этот попугай полный идиот, сказала Ридли. Не то что мой кролик. Кстати, а где цилиндр?
Картер усмехнулся.
Настанет день, когда один из нас возьмёт настоящий цилиндр и скажет: а вот и он!
Бла-бла, нахмурилась Ридли. Не смеши меня, новенький. И не заставляй выгонять тебя из клуба в самом начале.
Шутка, улыбнулся Тео, опуская на колени Ридли кролика.
Если мы собираемся клубом Неудачников специально, чтобы пошутить, все должны быть только рады. А Престо должен научиться держать свой клюв закрытым!
Тео приподнял бровь.
Да ладно, проговорила Ридли. Ты же знаешь, я люблю всё
ПИНГ! Большая монета выпала как будто из ниоткуда прямо на стол, дважды подпрыгнула, описала круг и упала.
Папа, это ты? крикнула Лейла, глядя вверх, но мистера Вернона нигде не было видно.
Ридли взяла монету и осмотрела её. Тео и все остальные заглядывали ей через плечо.
Здесь алфавит от А до Я, заметил Олли.
И снова в обратном порядке от Я до А, добавила Иззи.
Это шифр, прошептала Ридли.
Это что? спросил Картер.
Это код. Тайный способ передачи информации, ответила ему Ридли. Смотри, если бы я захотела написать слово КОТ с использованием этого кода, то получилось бы ФРМ, а ПЁС ПЩН.
Круто! восхитилась Лейла.
Чья-то тень мелькнула за окном.
Ещё посетители, сказал Картер.
Чтобы никто не заметил, чем они тут занимаются, Ридли спрятала монету в секретном отсеке своего кресла.
Дверь открылась, тренькнув звоночком. Лейле показалось, что вернулась та парочка, и сердце её забилось чаще. Однако кто-то незнакомый проговорил:
Привет! Есть здесь кто-нибудь?
Как подменить карты
Кто же вошёл в магазинчик? Пожалуй, я пока промолчу. Ты можешь перескочить к следующей главе, чтобы узнать это, а можешь остаться и узнать кое-что о нашем волшебстве!
О, ты решил остаться? Рад видеть тебя снова. Я просто обожаю работать с преданными учениками. Ты уже приловчился использовать трюки, которые я показывал в первой книге? Если так, то к концу второй истории у тебя будет достаточно фокусов для целого представления.
ЧТО ТЕБЕ ПОНАДОБИТСЯ:
Простая карточная колода.
ПОЛЕЗНЫЙ СОВЕТ (ГДЕ ВСТАТЬ):
Для этого трюка нужно встать поближе к зрителям, чтобы они видели карты в твоих руках.
ПОШАГОВЫЕ ИНСТРУКЦИИ:
1. Держа колоду в одной руке, другой вытащи и покажи публике случайную карту. Попроси назвать её.
2. Пока зрители называют карту, незаметно приподними мизинцем верхнюю карту от остальной колоды, чтоб получился маленький зазор.
3. Положи показанную карту рубашкой вниз на верхнюю в колоде и совмести их. Теперь получается, что две карты ты держишь чуть выше остальных.
4. Средним и большим пальцем свободной руки возьми две верхние карты за противоположные уголки и вынь из колоды, сжимая так, чтобы они чуть-чуть изогнулись.
(Совет: обе карты нужно сложить так, чтоб казалось, что ты держишь только открытую верхнюю карту.)
5. Потряси рукой вверх-вниз, чтоб изображение на карте было не слишком явно видно зрителям. Покажи свою карту и попроси кого-нибудь её назвать. Потом встряхни рукой снова.
6. А пока трясёшь карты, дотянись указательным пальцем до дальнего уголка и потяни за него, чтобы карты перевернулись.
(Совет: твой большой и средний палец будут опорами, между которых карты смогут поворачиваться.)
7. Постепенно перестань трясти карты и покажи, что карта изменилась.
8. Наслаждайся овациями.
Пять
Женщина остановилась у прилавка.
Простите! едва дыша прошептала Лейла, глядя на незнакомку. Добро пожаловать в Волшебный магазинчик Вернона, где невозможное возможно. Вам помочь что-нибудь найти?
Здравствуй, ответила женщина, глядя на Лейлу глубокими карими глазами. Надеюсь, ты подскажешь мне
Её кожа была тёмного золотистого оттенка, чёрные волосы, точно водопад, ниспадали на плечи.
Лейла была совершенно очарована у неё даже задрожали руки, а во рту пересохло. Она моргнула так, будто щёлкнула затвором фотокамеры, чтобы запечатлеть незнакомку с густо накрашенными ресницами. Её рот с ярко-красными губами напоминал дивный цветок. На плечи была накинута длинная фиолетовая шаль с жёлтой бахромой, вокруг талии она повязала прозрачный сиреневый шарф. На сумочке был вышит хрустальный шар. Но больше всего впечатляли огромные серьги в виде белых звёзд. В общем, выглядела она так, будто сошла с витрины Волшебного магазинчика.
У нас есть всё, что может понадобиться волшебнику, проговорила Лейла дрогнувшим голосом.
Я ищу кое-кого, перебила её женщина и оглядела магазин. Своего старого друга. Его зовут Данте. Данте Вернон. На вывеске написана его фамилия.
Это потому, что магазинчик принадлежит ему, сказал Картер, делая шаг вперёд. Он мой двоюродный дядя, а Лейле он приходится
Па-а-аберегись! вдруг воскликнула Ридли и пронеслась на своей коляске мимо Картера и Лейлы наперерез незнакомке. Прежде чем мы расскажем вам ещё хоть что-то, не лучше ли вам представиться и сказать, кто вы? А то в последнее время у нас проблемы за проблемами.
Проблемы? переспросила незнакомка удивлённо и сжала край шали у груди. Какие проблемы?
Мои друзья иногда слишком доверчивы, ответила ей Ридли. А я вот нет. Зачем вам мистер Вернон?
Сандра? прокричал мистер Вернон с балкона и, хватаясь за перила, побежал вниз. Сандра Сантос, ты ли это?!
Данте! воскликнула незнакомка.
Сандра Сантос. Лейла предполагала, что имя этой женщины она могла бы услышать хотя бы краем уха когда-нибудь, но нет. Она его не узнала.
Сандра протянула руки Вернону так, точно хотела обнять его. Но путь ей всё ещё преграждала коляска Ридли, поэтому сама Сандра так и стояла в проходе возле входной двери, точно в ожидании чуда, пока Вернон нёсся к ней по винтовой лестнице.