Но тут наше уединение нарушил стук в дверь.
Мистер Синклер! Человек в форме ворвался в дверной проем, вытирая со лба капли пота. А мыто вас ищем повсюду. Он сделал паузу, чтобы перевести дыхание. Вам звонят по телефону на третьем этаже. Это срочно. Это по поводу
Да-да, конечно, быстро сказал Эдвард, нахмурив брови.
Я чувствовала себя персонажем книги, изгнанным со страниц захватывающей главы до того, как она завершилась. Станет ли мой финал счастливым или трагичным? Я не знала.
Мисс Уилкинс, сказал Эдвард, помрачнев. Это было огромным удовольствием, но, боюсь, я должен идти. Мне бы не хотелось заставлять вас ждать, так как я не уверен, сколько времени может занять это дело. Почему бы нам не назначить новую встречу, и, надеюсь, на ближайшее время? Он замолчал и на мгновение улыбнулся. Может быть, мы
Мистер Синклер, прервал его человек в дверях. Ваш абонент ждет.
Да, сказал Эдвард, поворачиваясь к двери. Пожалуйста, прости меня, Элоиза. Мое сердце сжалось, когда он произнес мое имя. Я позвоню тебе.
Я не давала ему номера телефона и пришла в ужас от мысли, что он начнет наводить справки и выяснит, что я никакая не дочь богатой светской львицы, а едва сводящая концы с концами продавщица, проживающая в ветхой квартирке Ист-Энда.
Да, пробормотала я. До свидания, Эдвард.
Но он уже ушел.
Я вздохнула, бросила последний взгляд на странный маленький бар-библиотеку и двинулась к стойке регистрации, чтобы забрать оба пальто свое и позаимствованное у Милли. Вечер, казалось, закончился, не успев начаться.
Извините, сказала я девушке за стойкой, той самой, которую уже видела. Мне нужно оставить сообщение для члена клуба мистера Эдварда Синклера.
Приподняв бровь, она указала на ближайший поднос с коробкой открыток и конвертов. Я схватила ручку и написала:
Эдвард, пожалуйста, не сочти меня воровкой, но у меня со вчерашнего вечера остался твой пиджак. Я решила подержать его в заложниках до следующей встречи. Рискую показаться чересчур дерзкой, но давай встретимся в бистро «У Джека» в Мейфэйр завтра в 19:00? Место помечено крестиком.
Буду ждать.
ЭлоизаНе могли бы вы проследить, чтобы мистер Синклер получил это?
Женщина равнодушно кивнула, молча опустила записку в ящик без опознавательных знаков и ответила на телефонный звонок.
Я вышла на улицу и посмотрела в ночное небо, где городские огни Лондона вели извечную битву со звездами, сверкающими над головой. Я улыбнулась про себя: знаю, какая сторона победит и будет побеждать вечно.
Глава 5
Валентина
На старой иве за окном щебечут птицы. Я сажусь в постели и ахаю, увидев на телефоне, который час. 6:23 утра. Я протираю глаза, щурясь, когда на меня падает яркий поток солнечного света. Я каким-то образом умудрилась проспать целый день, прихватив и ночь.
Я встаю и, зевая, пытаюсь сориентироваться в пространстве и времени. Сегодня воскресенье, нет, понедельник. Я нахожусь в квартире матери. Соседка снизу как ее, Лайза? Да, Лайза предложила показать мне город сегодня (или это было вчера?). Интересно, как прошло ее свидание, совмещенное с ланчем. Спустившись по лестнице на первый этаж, я достаю из чемодана косметичку. Чтобы оживить поблекший цвет лица, потребуется основательное увлажнение.
Внизу в прихожей я отыскиваю в своих вещах все необходимое и застегиваю чемодан.
Валентина, это ты? кричит сверху Лайза.
Да, говорю я, и она появляется на лестнице.
Давай помогу с барахлом, говорит она, протягивая руку к одному из чемоданов.
Нет, я здесь не останусь, быстро говорю я.
Она явно ошарашена.
Не останешься?
Ну у меня заказан номер в гостинице. Я хотела только прихватить косметику и переодеться.
Ну и глупо, говорит Лайза, не отпуская ручку чемодана. Наверху квартира твоей мамы. На кой ляд тебе гостиница?
Я ну, не знаю. Думаю, я
Смешные вы, американцы, говорит она, с любопытством разглядывая меня. Ты считаешь, что лучше заплатить бешеные деньги за крошечную комнату и ванную размером с чулан, чем жить в целой квартире бесплатно? Она замолкает. В смысле, ты же здесь хозяйка, правда?
Конечно же, она права. Но мне и в голову не приходило остаться в маминой квартире. Это как-то слишком Но Лайза уже тащит чемодан вверх по лестнице, а я устала возражать. Кроме того, она действительно права.
Как прошло твое свидание? спрашиваю я, поднимаясь следом за ней. С Джереми, верно?
Кошмарно, говорит она, скривившись. Во-первых, он опоздал на целых сорок минут, а потом, после того как я потрудилась приготовить ему яичницу по-королевски, он заявил, что у него аллергия на гренки. Нет, ты когда-нибудь слышала, чтобы у кого-нибудь была аллергия на гренки? Она качает головой. Так он и сидел голодный всю дорогу. Даже не откусил ни кусочка. А потом у него хватило наглости полезть целоваться. Она пожимает плечами. Нет уж, если мужчина не собирается есть мою еду, поцелуи отменяются. В общем, я его выставила.
Значит, с Джереми покончено?
Джереми капут, отвечает она.
Я смеюсь, с каждой минутой она мне нравится все больше.
Наверное, дело во мне, продолжает она, вздыхая. Вечно меня тянет к плохим парням. С ними весело, хотя кончается это обычно плохо. За столько лет можно было чему-то научиться, но как бы не так. Она снова пожимает плечами. Ну а ты? Замужем? Она бросает взгляд на мой безымянный палец без кольца.
Нет, говорю я. То есть была, но теперь я просто ну, развожусь.
О боже, охает она. Бедная ты, бедная. Сначала мать, а теперь Она прикрывает рукой рот в глубокой тревоге. Ты когда-нибудь слышала эту хохму, что несчастья ходят по трое?
Да, говорю я. Наверное, я та счастливица, которую ждет еще одна пакость.
Будем надеяться, что мелкая, например говорит она и на мгновение задумывается, например, трещина на экране телефона или что-то в этом роде.
Я лезу в карман и вытаскиваю телефон, экран которого испещрен неровными линиями.
О-о, обескураженно тянет она. Мы уже поднялись на третий этаж. Ну, что бы это ни было, уверена, что ничего страшного. Просто внимательно смотри по сторонам, переходя дорогу.
Я киваю и расстегиваю чемодан, чтобы достать какую-нибудь одежду.
Он разбил тебе сердце? Она делает паузу. Твой муж?
Бывший муж, поправляю я. Да, можно сказать и так. Я выуживаю из чемодана черные легинсы и серый объемный свитер. В любом случае, он бросил меня.
Лайза хмурится.
О, извини, я
Слушай, ты мне обещала экскурсию, говорю я, быстро уводя разговор от Ника. Ты как, по-прежнему готова? К тому же мне бы не помешало выпить кофе.
Конечно, говорит Лайза. Для начала зайдем в кафе «Флора». На днях я видела там Джуда Лоу.
Актера?
Да, он же «мистер Горячая штучка». Он живет по соседству. Тут у нас много знаменитостей. Я стояла в очереди, и он посмотрел на меня. Наверняка втрескался. Но увы, он совсем не в моем вкусе. Она стирает пятно со своего сверкающего ботинка «Док Мартинс». Хотя, если тебе интересно, ходят слухи, что он сейчас холост.
Я улыбаюсь и иду в спальню переодеться.
Спасибо, но мне как-то не до мужиков, говорю я через дверной проем.
Это сейчас так говоришь, надо просто подождать. Мы выходим на улицу, и она улыбается.
Тебе, наверное, не терпится увидеть магазин, но Милли и утро две вещи несовместные.
Милли? Имя кажется знакомым, но я не могу вспомнить, кто это.
Ты ее не знаешь?
Я качаю головой.
Она была лучшей подругой твоей мамы, говорит Лайза, посмотрев на меня с каким-то странным выражением. Она заправляет в магазине с тех пор, как Элоиза заболела. То есть они начинали вместе, но Милли тогда уже работала адвокатом. Насколько мне известно, она передала все Элоизе много лет назад.
Я киваю.
Все равно тебе нужно выпить кофе. С этого и начнем. А в магазин можем вернуться после того, как я покажу тебе окрестности. К тому времени настроение у Милли поднимется.