Волшебники быстро измерят лунный свет
перед купцами и заберут выручку золотом.
Таким образом, запутав, они похитят серебро;
[у обманутых же] деньги из рук ушли, а полотна нет[136].
Этот мир колдун, а мы те торговцы,
что покупают у него отмеренный лунный свет.
1040 Отмерит он ткани на пятьсот гязов поспешно
при помощи своего волшебства, [той ткани, что] из лунного света.
Когда же заберет он серебро твоей жизни, о раб, [ты увидишь]:
серебро пропало, полотна нет и пуст кошель.
Надобно прочесть [айат] «Скажи: Прибегаю»[137], мол: «О Единый!
Увы мне от дующих и от узлов!»[138]
[Скажи: ] «Дуют на узлы те волшебницы;
помоги же, о Тот, к Кому взывают о помощи [в случае] выигрыша
[противника] и [получения] мата!»
Но призови [Его] также и языком дел,
ибо язык слов слаб, о уважаемый.
1045 Во времени у тебя есть три спутника:
один верный, а два других вероломные.
Один [из двух] это друзья, другой пожитки и имущество,
а тот третий верен [тебе], и это благие дела.
Имущество не выйдет с тобой из [твоих] дворцов;
друзья выйдут, но дойдут [лишь] до могилы.
Когда же придет к тебе день смерти,
друг скажет языком своего состояния:
«Лишь досюда [пойду с тобой], далее я не твой спутник;
я постою некоторое время возле твоей могилы».
1050 Но дела твои верны [тебе], из них сделай себе убежище,
ибо войдут они с тобой вглубь могилы[139].
Истолкование слов Мустафы (мир ему!): «Неизбежно, что с тобой будет похоронен близкий, который жив, и ты, будучи мертв, будешь похоронен вместе с ним. Если он был щедрым, он проявит к тебе щедрость, а если он был подлым, то оставит тебя на произвол судьбы. И этот близкий твои деяния, исправляй их как можешь»[140]. Правду сказал Посланник Аллаха!
Затем сказал Посланник: «Для этого пути
нет более верного товарища, чем деяния.
Если они будут благими, навек станут тебе другом,
а если будут плохими, то в могиле станут для тебя змеей».
Этими деяниями и этим ремеслом на прямом пути
без мастера-наставника разве можно заниматься, о отец?
Даже самое низкое ремесло, которое имеет хождение в мире,
не бывает никогда без руководительства мастера.
1055 Начало его есть знание, а лишь потом деяние,
чтобы принесло оно плоды после назначенного срока или после смерти.
Ищи помощи в ремеслах, о благоразумный,
у щедрого и праведного мужа из ремесленников.
О брат, ищи жемчужину в раковине,
ищи искусности у тех, кто владеет ремеслами.
Если вы увидите тех, кто наставляет, будьте справедливы [к ним],
спешите учиться, не пренебрегайте [ими].
Если во время дубления кож на муже надета ветошь,
это не умаляет мастерства мастера.
1060 Если во время раздувания [огня мехами] кузнец наденет рубище,
величие его перед людьми не уменьшится.
Значит, и ты сорви с тела платье высокомерия,
надень на время обучения одежду смирения.
[Когда] учишься знанию, путем к нему является слово,
[когда] учишься ремеслу, путем к нему является дело.
[Если же] ты хочешь [духовной] нищеты, то она покоится на общении
[с учителем],
не пригодятся тут тебе ни твой язык, ни руки.
Знание об этом душа черпает у души
не через книги, не через язык.
1065 Хотя в сердце путника уже и есть те тайны,
но нет еще у него знания об этих тайнах,
[Нет его] до тех пор, пока раскрытие их не осияет его сердце,
и тогда Господь скажет: «Разве Мы не раскрыли?..»[141]
Ведь внутри груди [твоей] дали Мы тебе раскрытие,
раскрытие Мы вложили тебе в грудь.
Ты все еще ищешь его снаружи;
ты сам источник молока, что же ты доишь у других?
В тебе есть бесконечный источник молока,
что же ты ищешь молоко в лохани?
1070 О водоем, есть у тебя, отверстие[, соединяющее тебя] с морем,
стыдись же искать воду в пруду!
Ведь «Разве Мы не раскрыли?..» Разве нет в тебе раскрытия,
что ты начал искать раскрытия и попрошайничать?
Посмотри на то, как раскрывается сердце у тебя внутри,
чтобы не упрекнули тебя: «Вы не видите».
Разъяснение [айата] «Он с вами»[142]
У тебя целая корзина хлеба на макушке головы,
а ты просишь краюшку, [ходишь] от одной двери к другой.
Займись же своей головой, оставь сумасбродство,
ступай, постучи в дверь сердца! Зачем ты [ходишь] ко всякой двери?
1075 Ты в ручье, по колено в воде,
но о себе не ведаешь, ищешь воду то у одного, то у другого.
Впереди вода и позади также вода помогающая,
но у глаз впереди преграда и позади преграда[143].
Лошадь под седалищем [у него], а всадник ищет коня.
[Спрашивают его: ] «Что это?» Он отвечает: «Конь! Но где же конь?»
«Эй, разве это не конь под тобой виднеется?»
отвечает: «Да, но все же, кто-нибудь видел коня?»
Он опьянен водой, она пред его лицом,
он в воде, но не ведает о проточной воде.
1080 Он находится в море, как жемчужина, и говорит: «Где море?»
А эти фантазии, подобные раковине, являются для него стеной.
Это вопрошание «Где?» становится для него завесой,
становится облаком[, застилающим] сияние солнца.
Сами же его дурные глаза стали оковами для его глаз;
само уничтожение преграды стало ему преградой.
Само его разумение стало оковами для его ушей;
обрати же разумение к Истинному, о пораженный Им!
Разъяснение слов Избранника (мир ему!): «Кто сделает множество забот одной-единственной заботой, тому удовлетворит Аллах все другие заботы. А кто станет распыляться на заботы, то Аллах не позаботится о том, в какой долине приведет его к погибели»[144]
Ты распределил свое разумение по разным направлениям,
но не стоит этот вздор и перышка лука.
1085 Воду разумения вкушает корень всякой колючки,
так как же достигнет вода твоего разумения плодов?
Эй, отруби те плохие ветки, срежь их,
дай воду хорошей ветви, обнови ее!
Сейчас обе они зелены, но посмотри на то, что будет в конце:
одна станет бесполезной, а из другой произрастет плод.
Вода сада для одной запретна, а для другой дозволена,
увидишь ты разницу в конце концов, вот и все!
Что есть справедливость? Полив деревьев.
Что есть несправедливость? Полив колючек.
1090 Справедливость есть направление блага туда, где оно уместно,
а не к любому корню, готовому вкусить влагу.
Что есть несправедливость? Направление [блага] туда, где оно неуместно,
туда, где оно станет лишь источником для напасти.
Блага Истинного давай душе и разуму,
а не [телесной] природе, болезненной и спутанной.
Обремени свое тело повинностью печали,
а на сердце и душу не возлагай этой непосильной работы.
Ты же возложил вьюк с грузом на голову Исы,
а осел взбрыкивает на лужайке.
1095 Мазать сурьмой уши неправильно,
искать у тела деяний души неправильно.
Если ты сердце, тогда ступай, нежься, а не испытывай унижения,
а если ты тело, тогда не вкушай сахара, пей яд.
Яд телу полезен, а сахар вреден;
лучше, если тело будет оставлено без помощи.
Тело есть хворост для ада[145], уменьши его,
а если прорастет какой-нибудь хворост, то ступай и вырви его.
А иначе ты станешь носильщиком дров
в обоих мирах, подобно жене Бу Лахаба[146].
1100 Отличай от дров ветви дерева Сидра[147],
хотя и те и другие зелены, о юноша!
Корень тех ветвей на седьмом небе,
а корни этих ветвей в пламени и дыму.
Внешне похожи они друг на друга перед глазами чувств,
ибо ошибочны зрение и вера чувств.
Очевидно это [лишь] пред глазами сердца;
усердствуй же усердием бедняка, чтобы прийти к сердцу.
Если нет у тебя ног, все ж заставь себя двигаться,
чтобы увидеть и большее и меньшее.
О значении этого бейта: «Если ты отправишься в путь, путь перед тобой откроют, а если станешь несуществующим, то тебя направят к [истинному] существованию»
1105 Хотя Зулайха и закрыла двери со всех сторон,
все же Йусуф благодаря движению нашел дорогу назад[148].
Отомкнулись запор и дверь, стал виден путь;
поскольку Йусуф имел упование, он выпрыгнул наружу.
Хотя и не видно прорехи в этом мире,
все же следует бежать вслепую, подобно Йусуфу,
Дабы отомкнулся запор и стала видна дверь
и появилось для вас место там, где понятие о месте отсутствует.