Анпилогов Андрей - Честь и доблесть стр 13.

Шрифт
Фон

Я снова зарядил ракетницу и пошёл вслед за рыцарями. Гастон сжал кулак в перчатке и кивнул головой в знак одобрения

Я отложил заряженную ракетницу в накладной карман камзола, вытащил две петарды "Динамит", поджог у них фитили, и забросил подальше в лес, по обе стороны от поваленных деревьев

Громкость взрывов превзошла все ожидания и дала свои результаты: с нескольких деревьев свалились бородатые мужчины и пустились наутёк в лесные дебри, что-то испуганно бормоча себе под нос, вспоминая дьявола

Когда же воцарилась тишина, Даймонд и Лемюэль расхохотались так, что было слышно на четверть лье, как минимум

 Никогда не видел, чтобы сапоги росли на дубе, как жёлуди,  громко сказал Даймонд, откидывая забрало своего шлема.  Ну и пусть себе растут Мы их сбивать не будем

 Эти сапоги, надо думать, обделались, я слышу неприятный запах,  заметил Лемюэль.

Я поднял голову и сразу же увидел пару коричневых сапог, торчащих из густой и раскидистой кроны ближайшего дуба

В лесу было тихо, даже птички примолкли.

К нам подошли Кристофер с Мариусом, и мы легко убрали с дороги два поваленных дерева.

Путь был открыт, и отряд Гастона тронулся дальше, всё ещё держа наготове заряженные арбалеты; но смех начинал нас потихоньку разбирать Первой расхохоталась Беатрис, да так, что задрожала её лёгкая карета; а затем, и все остальные

 Браво, Альбер!  крикнула Лексия.

Я чувствовал себя почти героем, когда садился на своего Пилигрима

До конца этого дня не случилось никаких происшествий, и наш отряд спокойно заночевал под открытым небом, благо было тепло, и в большой карете нашлись войлочные топчаны

Моя успешно отпугивающая стрельба по верхушках деревьев не прошла даром, и мне не пришлось долго пребывать вне поля зрения огромных глаз Беатрис на следующее утро

Несколько раз её красивая головка, на пределе возможного, высовывалась из окна кареты в поисках (я это чувствовал) меня; и, заметив моего спокойного Пилигрима в самом конце отряда, она громко крикнула:

 Господин Альбер! Можно вас на минутку! Я хочу услышать ваши пояснения

Мне ничего другого не оставалось, как подъехать к её лёгкой карете и склониться в изящном поклоне.

Своей красивой и грациозной ручкой она сжимала книгу в чёрном переплёте с крупной надписью золотыми буквами по-латыни "Alchimia".

Сотворив лучезарную улыбку, Беатрис спросила:

 Скажите, господин Альбер, а вы занимались изготовлением золота из свинца, как это возможно в алхимической практике?

"Если она действительно и всерьёз интересуется алхимией, то я, безусловно, ей очень интересен, особенно с содержимым своего рюкзака чего, конечно же нет в этой её интересной книге" подумал я.

 Нет, нам не удалось с моим отчимом сделать эту универсальную субстанцию под названием "философский камень," с помощью которой можно превращать неблагородные металлы в благородные,  сказал я с важным видом опытного алхимика.

 Очень жаль,  сказала Беатрис.  Мы, в университете, тоже пытались найти состав, как вы хорошо сказали "универсальной субстанции," ускоряющий естественный процесс эволюции, но тщетно Я полагаю, что философский камень должен быть именно в жидком состоянии, а как вы думаете?

 Я согласен с вами, графиня. Жидкость гораздо лучше взаимодействует со всеми другими предметами и веществами,  сказал я, не оставляя взятого менторского тона.

 Но лично меня больше всего интересует эликсир бессмертия, а вас?  не унималась Беатрис.

 Да, конечно, эта субстанция важнее всего для любого человека, чем золото Может быть, у моего немецкого знакомого, нам удастся получить хоть немного бесценных знаний,  сказал я, в надежде закончить этот разговор.

 О да! Подхватила мою идею Беатрис и захлопала в ладоши.  Это было бы здорово

 Ваша несомненная красота и ум, в этом деле нам могут сильно поспособствовать,  выдавил я из себя комплимент, и раскланялся, сняв шляпу.

 Благодарю вас,  улыбнулась засиявшая Беатрис.

Через пару часов мы уже подъехали к подножию гор и сделали привал на обед. Провизии было ещё много, и Гастон не одобрил предложение рыцарей м шевалье поохотится в лесных предгорных зарослях по причине отсутствия времени. После сытного обеда полагался получасовой отдых.

Воздух здесь стал гораздо прохладней, чем на равнине; а сам пейзаж показался мне удивительно знакомым до такой степени, что моё сердце учащённо заколотилось

Ещё и потому, что я увидел близкую речку, петляющую у подножия гор в лесном массиве

Вытащив из рюкзака запасную шпулю от катушки спиннинга и коробку с блеснами, я сказал Гастону:

 Пройду к реке, ненадолго.

Гастон с удивлением посмотрел на уже знакомую ему коробочку и сказал:

 Только недолго, через час отправляемся

Сделав пару десятков шагов в сторону леса, я почувствовал, как запылал мой затылок, и даже уши

 Господин Альбер, можно мне с вами!  раздался за моей спиной звонкий голосок Беатрис. Она следила за мной и оказалась рядом

Не получив ответа, Беатрис буквально выцарапала из моей руки прозрачную коробочку с блёснами с такой милой улыбкой, что невозможно было рассердиться

Я не отвечал, у меня продолжало колотиться сердце: точно я был уже в этих местах много раз Знакомая до боли природа, что начинается почти сразу от моего родного города в сторону моря Может быть, здесь и дольмены есть И каждый из них ведёт в определённый век; недаром же их, неизвестно кто, когда, и столько настроил

Я вот залез в один из них и попал в водно-временной поток из двадцать первого века в пятнадцатый А залезь я в другой дольмен, то очутился бы в семнадцатом веке; если, конечно в нём есть водно-временной поток

Время течёт, как вода в реке

Однако, ещё неизвестно, хочу ли я возвращаться

Мне по душе и шпага, и камзол, и ребята Гастона, и удивительные девушки К тому же есть возможность добиться приличного общественного положения

А какие у меня перспективы в двадцать первом веке? Трудно даже себе вообразить

Заметив выражение моего лица, Беатрис спросила:

 Вы чем-то взволнованы, господин Альбер?

 Да, немного, очень похожа эта местность на мои родные края

 Но это и не удивительно: предгорье Альп оно большое О! Какие они красивые эти полированные лепестки. Они для чего?  спросила Беатрис открыв коробку с блёснами.

 Рыбу ловить,  спокойно ответил я.

 Как?  удивилась Беатрис.

 Большие рыбы их хватают, принимая за маленьких рыбок А что это так блестит у вас на груди? в свою очередь спросил я.

 Это мой кинжал,  сказала Беатрис. Очень дорогой и крепкий. Подарок папы. Хотите посмотреть?  и, не дожидаясь моего ответа, она быстро расстегнула несколько пуговиц на платье. На её груди, почти обнажившейся, как большой крест, висел дамский кинжал с бриллиантами на маленькой рукояти. Мне нравится, когда он меня касается А правда, что я похожа на костлявую курицу, как говорит моя сестра Лексия.

 Совсем наоборот, вы очень грациозная девушка и грудь у вас красивая,  сказал я, не сдерживая улыбки.

 Правда?  просияла Беатрис.  Так я вам нравлюсь?

 Вы всем нравитесь,  уклончиво ответил я, и почувствовал, что ей надо что-то подарить

Я снял рюкзак и вытащил из него коробку спичек и две петарды. Глаза у Беатрис загорелись как у кошки, почуявшей добычу

Я зажёг спичку и передал коробок Беатрис. Она вытащила спичку и быстро зажгла её в полным восторге.

 Хотите сделать сильный взрыв?  спросил я.

 О да!! Очень хочу!  воскликнула Беатрис.

 Тогда поджигайте этот фитиль у петарды и бросайте её от себя как можно дальше

Беатрис взяла петарду, внимательно её рассмотрела, удивившись надписями на ней, зажгла спичку, запалила фитиль, и бросила петарду достаточно далеко.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3