Александр Гаврилов - Миссия в Китае стр 4.

Шрифт
Фон

 А вот их с отцом самый младший брат, Кианг Лин, не отказался бы от любого варианта, чтобы стать наследником,  отвела она, наконец, от него взгляд, и переключилась на следующее фото.


 Очень амбициозен и жесток. Будь с ним крайне осторожен!  встревоженно взглянула она на меня,  Он наверняка попытается втянуть тебя в свою какую-нибудь игру и подставить! Да и со всеми ними будь осторожен! Никогда не забывай, что, не смотря на всю их внешнюю приветливость, в глубине души почти каждый из них очень жестокий человек, для которого его личные интересы всегда будут на первом месте! Пожалуйста, будь очень Очень! Осторожен чуть-ли не прошептала она под конец своей речи.

 Не переживай. Всё будет хорошо. Я буду осторожен. Ни в чью игру я вступать не собираюсь,  попытался успокоить я её, но безуспешно. Мэри чуть ли не трясло. Я обнял её покрепче и поцеловал в мягкие губы. Она изумлённо глянула на меня, улыбнулась, и, наконец, успокоилась.

 Я верю в тебя. Ты очень сильный и физически, и ментально, человек, так что, думаю, ты действительно справишься,  сделала неожиданный вывод она, опять поудобнее устраиваясь на моём плече.

 Так что, всё на этом? Мы с фото закончили?

 Почти,  мурлыкнула она,  Ещё хочу показать тебе сестёр моего отца. Они, правда, практически никакой роли не играют в местном раскладе сил и почти бесправны. К тому же, у них всегда лишь одно на уме. Озабоченные сучки!  вдруг не сдержалась она, шокировав меня этим. Услышать подобное из уст Мэри было очень Странно.

 Извини, что не сдержалась,  как будто почувствовав моё удивление поспешила оправдаться она,  Но по-другому о них и не скажешь. Будь готов, что они и к тебе в штаны попытаются залезть!  зло выплюнула она, открывая следующий разворот. Увидев их фото, я понял, что если бы не Мэри, то был бы вовсе не против, что бы они залезли мне в штаны. И что устоять, если они действительно решат это сделать, мне будет очень непросто

 Это Аймин Лин, а это Джиао Лин. Большего о тебе о них знать и не нужно. В жизни клана они почти не участвуют и лишь развлекаются. Клановые дела им не интересны. Шопинг и секс вот и все их увлечения,  произнесла Мэри, лёжа у меня на плече, а её пальчики побежали по моему плечу, переместились на грудь, и начали плавно опускаться вниз.

 Я только одного не могу понять,  постарался я не повестись на провокацию и не сбиться с мысли,  Твоему деду больше ста лет, так почему они все такие молодые? Даже твой отец ещё далеко не старый человек ведь! Как так-то?

 Всё просто,  остановила забег своих пальцев моему телу Мэри, в результате чего я начал даже жалеть, что так не вовремя влез со своими вопросами,  У деда было две жены. Первая умерла, родив до этого ему трёх сыновей, младшим из которых был мой отец. Из всех них он единственный остался живой. Двое других погибли в войнах. После неё дед женился ещё раз на женщине, которая подарила ему двух дочерей и двух сыновей. Вот, кстати, про неё-то я и забыла тебе рассказать. Сейчас исправлю это упущение,  зашуршала она страницами альбома.


 Джу Лин. Вот она-то, в отличие от дочек, активно пытается вмешиваться в дела клана, хоть у нас это и не принято, чтобы женщины занимались подобным. Да так вмешиваться, что деду иногда приходится Как это по русски сказать?  на секунду задумалась Мэри, а я только сейчас вспомнил, что русский это, вообще-то, не её родной язык. Настолько уверенно и без акцента она на нём говорила,  Осаживать, вот Ты не смотри, что она так молодо выглядит. На самом деле, ей уже за пятьдесят. Магия творит чудеса вздохнула она,  Дед даже в свои года ещё ого-го! Не удивлюсь, если у них ещё дети появятся.

 Вроде, обо всех важных фигурах в клане я тебе рассказала,  задумалась она,  Есть, правда, ещё дочки у мачехи, мои сёстры по отцу, то есть. Есть жена у среднего брата отца, да и куча дальних родственников, но все они особой роли в жизни клана не играют, так что с ними ты уже там познакомишься. Сейчас же я предлагаю более интересным делом заняться, пока мы не прилетели,  игриво продолжила она, а мой организм подсказал мне, чтобы я уже заткнулся со своими дурацкими вопросами и не мешал ему заняться делом. Я не стал с ним спорить, и поцеловал Мэри

***

 Господа, к вам можно?  донёсся робкий голос стюардессы от входа в салон где-то через час. Мы обессиленно лежали с Мэри в обнимку. Молчали и лишь улыбались друг другу.

 Да, конечно!  крикнул я, накрывая при этом нас с Мэри простынёй. Зашедшая стюардесса старалась даже не смотреть в нашу сторону.

 Господа, мы подлетаем, но произошло небольшое недоразумение. Мы должны были приземлиться в аэропорте Ляньсян, но аэропорт не дал разрешения. Диспетчер сообщил, что у них какие-то технические проблемы. Мы взяли курс на аэропорт Сицзяо. Оттуда предварительно дали разрешение на посадку. Прошу вас занять места в креслах и пристегнуться.

 Хорошо. Спасибо!  поблагодарил я её, и она поспешно выскочила из салона.

 Интересно, что там случилось?  задумчиво произнесла Мэри, вставая,  Как-то не нравится мне всё это. Встречать-то нас должны в аэропорте Ляньсян.

 Не волнуйся. Думаю, их предупредили об этом. Времени у них было вполне достаточно, чтобы приехать в другой аэропорт,  постарался успокоить я её.

 Ну, будем надеяться тихо произнесла Мэри, начиная одеваться. Я несколько секунд проследил за ней, потом тигриным прыжком спрыгнул с дивана и схватил её на руки.

 Эй, поставь меня на место, сумасшедший!  взвизгнула она, и заколотила меня по спине,  У нас уже совсем мало времени до посадки осталось хрипло прошептала она мне на ухо, и я нехотя поставил её на пол.

 Ладно, уговорила проворчал я, целуя её, и стал одеваться.

Через двадцать минут мы, наконец, совершили посадку, но мои надежды на то, что встречающие успеют добраться сюда, не оправдались. Нас никто не ожидал. И более того, здесь, в отличии от России, нам пришлось выходить через зону таможенного контроля.

Пожилой таможенник с тоненькими усами и бегающими глазками-щёлочками внимательно изучил мой загранпаспорт и поднял на меня взгляд.

 Какова цель вашего визита в Китай, уважаемый господин Морозов?  с жутким акцентом спросил он меня на русском языке.

 Знакомство с родителями невесты,  ответил я, кивнув на Мэри, стоявшую в окружении четвёрки людей, прибывших с нами. Двух её служанок и двух охранников. Он мельком глянул на неё, и опять взглянул на меня.

 Госпожа Мэри Лин может проходить, вас же, господин Морозов, я попрошу задержаться и пройти в комнату для досмотра,  неожиданно произнёс он, а ко мне из-за спины вдруг подошли два то ли таможенника, то ли полицейских, уж не знаю. Я не разбирался в китайской форме.

 Какие-то проблемы?  удивился я происходящему. Мэри встревоженно смотрела на меня.

 Никаких проблем. Это стандартная процедура,  явно нервничая, произнёс таможенник,  Прошу вас не задерживать очередь, и пройти с ними.

Я демонстративно обернулся, ожидаемо никого не увидел за собой в очереди, но решил не спорить, и пройти на этот досмотр. Посмотрим, что будет дальше.

 Мэри!  крикнул я девушке,  Не ждите меня. Найди телефон и позвони своим родственникам и сообщи, что мы приехали! Я скоро присоединюсь к тебе,  девушка понятливо кивнула и поспешно ушла со своими служанками. Мои охранники было задержались, в ожидании меня, но я им кивнул, чтобы они шли за Мэри. Они на секунду нерешительно замялись, но всё же поспешили за ней следом в итоге. Я же пошёл за своими сопровождающими, вставших по бокам от меня, как будто испугавшись, что я могу сбежать. Чудные люди. Сильно сомневаюсь, что им удалось бы меня удержать, реши я устроить тут побег. Но пока я решил обойтись без конфликтов. Посмотрим, что им от меня надо. Глубоко сомневаюсь, что это действительно стандартная процедура, как они пытаются тут меня убедить.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3