Габриэль. Ты купила мне новый сборник?! Его же ещё даже в магазинах нет. Спасибо большое.
Вера. Это ещё не всё: открой.
Габриэль (открывает и читает). Как с подписями?.. Это, наверное, какая-то особенная серия. Спасибо большое! (Обнимает её.)
Вера. Не совсем. Вот, возьми ещё кое-что. (Даёт ключи от дома.) Это тебе уже не от меня.
Габриэль. Что это?
Вера. Поэты теперь твои покровители.
Габриэль. Как? Я же?..
Вера. Я всё сделала: я отправила втайне твои работы, ведь ты сам не осмелился бы. Им очень понравилось, а условия их ты уже знаешь.
Габриэль (молчит удивлённо). Спасибо. (Крепко целует её в щёку, а она еле стоит на ногах от удовольствия.) Спасибо! (Начинает бегать от радости по всей квартире, а Вера ещё не может прийти в себя и мечтательно гладит щёку.) А когда можем въехать?
Вера (кое-как взяла себя в руки). Да хоть сегодня.
Габриэль. Отлично! Не будем тянуть, давай собирать вещи.
Вера. Ты меня возьмёшь с собой?
Габриэль. Как можно такое спрашивать? Куда ж я без тебя? Хорошо, что вещей у нас немного: соберёмся быстро и уйдём. Прощай, глупая мелкая квартирка!
Вера. Да. (Пошли быстро и весело собирать вещи.)
Сцена седьмая
Дома Нади.
Надя мечтательно ходит из стороны в сторону.
Надя. Каков он был! Волосы тёмные, слегка длинные, но не чересчур, вьются, но не очень кудрявые; тело тело крепкое, взгляд серьёзный, пронизывающий, походка ровная, мерная: он уверен в себе, ему нечего доказывать; руки не грубые, но и не женственные, пальцы довольно длинные, что хорошо для музыканта, улыбки нет, но и грубости в устах тоже нет, значит, не улыбается просто так, а значит, его улыбка имеет ценность, а смех Вот бы услышать его смех! А глаза узнать бы их цвет! А голос?.. Каков же голос? Так мало! Так мало знаю! Вот бы его крепкие руки (Мечтательно обнимает себя и пёрышком падает на диван, потом приходит слегка в себя и встаёт.) Интересно, его дом близко? Может, соседний дадут ему? Какая разница: пусть хоть в десяти километрах мне всё нипочём! Да только с чего бы мне к нему идти?.. Кто я ему, чтобы приходить когда захочу? Никто (С грустью вновь падает на диван.) Один лишь раз видела его, когда он мимо проходил, но разве нужно художнику больше? А имя! Вин Разве такое короткое имя может вмещать в себя всю сущность этого человека? Этого мужчины?.. Моего мужчины?.. Неужели так коротко можно описать его тело, его руки, его глаза? Нельзя же так коротко! Всех слов в мире не хватит для этого! Но чем меньше слов, тем вес они имеют, а значит, Вин уже души моей кумир, ведь магическим образом вмещает в себя всё то чудо, которое не поддавалось никаким моим словам. (Глубоко вздыхает, закрывает глаза от приятной усталости и вскоре засыпает.)
Сцена восьмая
Дом Габриэля.
Габриэль и Вера входят в дом. Их встречает слуга.
Слуга. Здравствуйте, господин Габриэль, добро пожаловать.
Габриэль. Где здесь спальни?
Слуга. Сэр, в доме лишь одна обустроенная спальня, но думаю, для вас это не проблема.
Габриэль. Мы не спим в одной кровати.
Слуга. Прошу прощения, сэр, видимо, произошла какая-то ошибка, ведь нас не предупредили. Я сейчас же
Вера. Нет-нет, не надо Зачем в такой поздний час тревожить слуг?
Слуга. Хорошо, миледи, я отнесу ваши вещи в спальню. (Берёт вещи и уходит.)
Габриэль и Вера (долго и молча смотрят друг на друга). Вот это дом! (Радуются, скачут, взяв друг друга за руки.)
Вера. Давай, кто первый.
Габриэль. Ты бери правое крыло, а я возьму левое.
Вера. Хорошо. (Разбегаются в разные стороны и возвращаются через минуту.) На первом этаже кухня и гостиная.
Габриэль. У меня две ванные комнаты, а в подвале погреб. (Разбегаются, приходят через минуту.)
Вера. На втором этаже музыкальная комната: там рояль, скрипки, духовые и многое другое.
Габриэль. С моей стороны на втором мастерская со всем необходимым, бильярдная и бассейн.
Вера. На третьем пустые гостевые комнаты, большая библиотека и несколько больших балконов.
Габриэль. А соседний домик это, я так понимаю, комнаты прислуги, основная кухня и прачечная. Ну что ж, я вас поздравляю с новосельем, сударыня. (Элегантно кланяется, желая поцеловать ей руку.)
Вера. Я вас также, сударь. (Подаёт, жеманно подыгрывая, руку.)
Габриэль. Ладно, мы успеем завтра всё получше осмотреть, а сегодня радостей мне уже предостаточно, большего не выдержу. А всё благодаря тебе. Спасибо, это лучший день рождения. (Целует её в щёку, а она не может удержаться на ногах, и он её ловит.) Ты, видно, тоже устала.
Вера (приложив немыслимые усилия, отходит от него). Да, давай спать, но я сначала переоденусь. (Уходят.)
Сцена девятая
Спальня Габриэля.
Вера ходит по комнате, периодически останавливаясь перед туалетным столиком с зеркалом.
Вера. Как же лучше? Может, снять совсем пижаму? Но на мне и так лишь шортики да майка. А дверь открыта? (Подходит и приоткрывает её.) Вот бы он случайно зашёл, пока я переодеваюсь Если только в трусиках буду, это слишком вызывающе: как бы, наоборот, не оттолкнуть его. Ну почему бы тебе сейчас не зайти?! (Встаёт перед большим зеркалом боком, гладя грудь и попу, чтобы убедиться, что они достаточно выпуклые и упругие. Снимает майку, оставаясь в одном лифчике, прижимает груди друг к другу, поднимает снизу, чтобы точно убедиться в их упругости и размере.) Придумала! (Снимает лифчик и надевает сверху майку.) А с шортами что? Трусы ему не помешают, а шорты не нужны. (Снимает шорты и ещё раз смотрится сбоку и сзади в зеркало, поправляя трусы; сжимает руками ягодицы, проверяя их упругость.) Отлично, я готова. (Раздаётся стук в дверь.) Заходи. (Входит Габриэль.)
Габриэль (видит, что она в трусах и отворачивается). Извини, я думал, ты уже переоделась.
Вера. Да, я переоделась. Как тебе?
Габриэль (бросил на неё быстрый взгляд и снова отвернулся). Красиво, но холодно не будет?
Вера. Ничего, одеяло плотное. А цвет тебе нравится?
Габриэль. Я не увидел, что за цвет.
Вера. Так а ты не отворачивайся. (Габриэль повернулся, а Вера медленно кружилась, вставая в непринуждённые, почти незаметные позы.) Ну как?
Габриэль. Фиолетовый мой любимый.
Вера. Ах, да! Я и забыла. (Про себя.) Конечно, твой любимый, ведь я всё учла! (Вслух.) А как тебе майка? (Прижала майку, чтобы лучше были видны торчащие соски.)
Габриэль. Синий мой второй любимый цвет.
Вера. Вот так совпадение! Ладно, давай спать, а то я уже не могу стоять на ногах. (Зевает и потягивается, чтобы майка поднялась и была слегка видна грудь, но он в этот раз отвернулся. Вера ложится в постель.) Ну что, ты ложишься?
Габриэль. Я вообще-то пришёл взять подушку: я посплю внизу на диване.
Вера. Но почему?
Габриэль. Я не хочу причинять тебе неудобства, ведь ты мой лучший друг.
Вера. Да друг. Но мне будет неудобно, если ты в своём же доме не будешь спать в спальне. Прошу, ложись со мной, то есть в постель, я могу пойти спать на диван
Габриэль. Нет, я хочу, чтобы тебе было удобно.
Вера. Тогда ложись со мной, иначе я обижусь.
Габриэль (снимает одежду и ложится в одних трусах). Не хочу, чтобы ты обижалась.
Вера (прижимается к нему). Мне холодно. (Он отдаёт ей свою половину одеяла.) Накройся, ты же замёрзнешь, дурак!
Габриэль. Тебе же холодно.
Вера (ложится ближе, а он отодвигается). Зачем ты отодвигаешься от меня?
Габриэль. Я чувствую, что тебе много места нужно, ведь ты меня теснишь.
Вера. Почему ты лежишь ко мне спиной?
Габриэль. Знаешь, если я повернусь к тебе, а ты будешь спиной ко мне, то под утро тебе может быть неудобно из-за моего ну ты поняла.
Вера (про себя). Мне как раз таки лишь это удобно! Я хочу этого! (Габриэль заснул, она закидывает одну ногу на него так, чтобы его рука была между её ног, и плотно прижимается грудью к нему.) Ничего, сон у него крепкий, теперь он весь мой. (Она ложится на него, держа его руку между своих ног прямо на трусах, а другую его руку кладёт себе на попу и прижимается грудью к его груди.) Может, так будет яснее. (Засыпает.)
Сцена десятая