Либбей Ливви - Тайны и желания стр 21.

Шрифт
Фон

Измученная головной болью, она сиротливо сидела в кресле. Лекарства еще не подействовали, и настроение Мэри было отвратительным. Она не зажигала освещения, ей было достаточно того, что сквозь прозрачные шторы в комнату проникал тусклый свет с улицы. Гостевая спальня, в которой она располагалась, соседствовала с комнатой дочери хозяев. Она пустовала, и это приносило миссис Белл некоторое облегчение. Мэри закрыла глаза и просидела так, пока не услышала, как к дому подъезжает автомобиль. Она измученно поднялась и подошла к окну. Узнав пожаловавшего члена семьи, Мэри встряхнулась. Перед выходом из спальни она, одетая в простое, но элегантное серое платье с длинными рукавами, посмотрела на себя в зеркало. Выглядела она строго и подтянуто. Удовлетворившись своим отражением и невозмутимым видом, миссис Белл степенно направилась ко входу.

Мисс Лейдлоу вышла из машины и окинула взглядом родительский дом. Поборов волнение перед встречей с матерью и Мэри, она пошла к дому. Дверь открыл дворецкий и доброжелательно с ней поздоровался.

 Ты немного похудела, но выглядишь изящно,  вместо приветствия сказала миссис Белл, выходя навстречу Лидии.

Слегка растерявшаяся мисс Лейдлоу натянуто улыбнулась:

 Спасибо. Ты тоже. Как поживаешь, Мэри?

И когда та подошла ближе, Лидия разглядела в ее взоре лукавство. От этого ей полегчало, ведь если бы Мэри узнала о ее присутствии утром в апартаментах Томаса, то вела бы себя по-другому и непременно высказала все.

 Я в порядке. Здравствуй, дорогая!

 Здравствуй, Мэри!

Мисс Лейдлоу тепло ответила на объятия миссис Белл. И когда она отступила, Лидия начала разговор.

 А где мама? Почему ты одна?

 За мной не нужно приглядывать, а твоя мама занимается своими делами,  уже с обычным недовольным видом отрезала Мэри.

 Все понятно,  обескураженно произнесла Лидия и покосилась на дворецкого. Тот был невозмутим. И чтобы сгладить неловкость, мисс Лейдлоу продолжила:  Как ты добралась, все ли в порядке было в дороге?

 Не хочу утомлять тебя рассказами.

Лидия не стала навязываться, понимая, что это бесполезно. И ощущая сейчас некоторую скованность от ее острого взгляда, решила удалиться.

 Что ж, если ты не будешь против, я пойду поищу маму.

 А ты не против, если я сделаю это с тобой?

 Разумеется. Мистер Коулман, не подскажете, где моя мама?

 Леди Стонклиф в гостиной, принимает миссис Адамс. Я провожу вас.

Они молча дошли до гостиной в сопровождении дворецкого. Он открыл дверь и впустил дам. Навстречу мисс Лейдлоу бросились два белых померанских шпица, резво спрыгнувшие с дивана, где они мирно лежали рядом с хозяйкой. Виконтесса находилась в гостиной в компании своей помощницы. Лидия обрадовалась вниманию собак и присела, чтобы приласкать два пушистых белоснежных шара.

 Здравствуйте, девочки!  она обеими руками ловила наскакивающих на нее собак и гладила их по густой шерсти. Шпицы то и дело прыгали и облизывали лицо Лидии.  Я тоже соскучилась по вам!

 Я надеюсь, и по маме ты скучала?  оживленно поинтересовалась леди Стонклиф.

 Здравствуй, мама!  вставая, просипела Лидия и кашлянула.

 Дорогая, с тобой все хорошо?  взволнованно поинтересовалась виконтесса, поднимаясь с места.

 Да. Я в порядке.

Слова дочери не убедили Анну.

Лидия окунулась в нежные объятия матери, которая ласково прижала свое дитя.

Она отстранилась и, поглаживая дочь по волосам, заметила:

 Милая, ты выглядишь немного уставшей. У тебя больше не было приступов головной боли?

 Нет,  голос мисс Лейдлоу прозвучал слишком высоко.

Лидия нервничала, и Анна хотела бы знать, что с ней происходит. Мисс Лейдлоу заметила на лице матери беспокойство и поторопилась избежать пытливого взгляда.

 Здравствуйте, миссис Адамс!  она перевела внимание на секретаршу матери.

 Здравствуй, Лидия!

 Как поживаете?

 Очень хорошо, спасибо! А как ты поживаешь?

После недолгого приветствия помощница леди Стонклиф попрощалась и покинула гостиную.

 Что ж, пока Джонатан с Томасом задерживаются, мы можем выпить чай,  предложила виконтесса.  Мне необходимо переключиться.

 Мой сын не торопится провести со мной время,  присаживаясь на диван, пожаловалась миссис Белл.

Лидию и Анну озадачило ее высказывание, ведь она всегда удерживалась от проявления чувств. Но сейчас Мэри еле справлялась с подступающими слезами.

 Мэри, он любит тебя, не сомневайся,  стала убеждать ее леди Стонклиф.

Она села рядом с миссис Белл и положила руку на ее плечо.

 Спасибо. И прошу простить меня.

 Не нужно просить прощения. Взрослые дети всегда держат дистанцию, это нормально,  виконтесса знала, о чем говорит.

Мисс Лейдлоу прониклась сочувствием к Мэри и с пониманием отнеслась к словам матери. В этот момент на колени к Лидии вскочила одна из собак, которую она с удовольствием стала тискать.

 Между мной и моим сыном пропасть.

 Мэри, ты его мать так будет всегда, и этого не изменят никакие недопонимания.

Вскоре в гостиную подали чай, и к мисс Лейдлоу обратилась экономка.

 Мисс, горничная нашла подвеску в вашей постели, когда прибиралась в спальне,  сообщила она.

 Большое спасибо!  не смогла сдержать радость Лидия, но затем осеклась и с тревогой посмотрела на маму, а потом на Мэри.

 Она оставила ее на туалетном столике.

 Передайте ей мою благодарность,  уже сдержанно произнесла мисс Лейдлоу.

Внимательно наблюдая за дочерью, Анна снова заметила ее необычное поведение.

Она отлично знала, что у Лидии много обязанностей, помимо которых она должна была успевать готовиться к важному и грандиозному событию к свадьбе. Леди Стонклиф заподозрила, что дочь боится разочаровать их, жениха, его семью и попросту разрывается между делами,  отсюда ее приступ головной боли, истощенный вид и странное поведение.

Когда слуги покинули гостиную, Анна обратилась к дочери:

 Дорогая, мне стоит поговорить с твоим отцом о небольшом отпуске для тебя.

 Я не понимаю,  Лидия возмутилась.

 Меня беспокоит состояние твоего здоровья. И ты так занята, что до тебя невозможно дозвониться. Позволь мне помочь.

«О нет!»  Лидия не могла этого допустить. Вмешательство мамы могло привести к тому, что папа действительно даст ей выходные, а может, и вовсе снимет с должности.

 Мама, прошу прощения за то, что приношу тебе беспокойство, но я в состоянии разобраться с этим самостоятельно. В конце концов у меня есть почта, мессенджеры, и я перезваниваю, когда свободна.

 Разумеется. Ты моя дочь. И знай, что я готова помочь тебе с чем угодно,  леди Стонклиф старалась быть как можно мягче.

«И это тоже лишнее»,  подумала Лидия и произнесла:

 Я понимаю. Спасибо, мама. Но все-таки, пожалуйста, не беспокой папу. Я постараюсь все уладить.

 Хорошо, милая.

Мисс Лейдлоу осталась недовольна разговором. Теперь она была у нее на мушке, и в любой миг виконтесса могла все испортить непрошеной помощью.

Лидия поднялась с дивана, и собаки вслед за ней.

 Я оставлю вас ненадолго. Хочу пойти в спальню и забрать украшение.

 Конечно, дорогая,  виконтесса сохраняла спокойствие перед выпадами дочери.

Когда щпицы резво последовали за Лидией, она позвала их к себе:

 Белла, Перл, ко мне!

Собаки послушно развернулись и подбежали к хозяйке.

Мисс Лейдлоу покинула гостиную раздосадованной, но поднималась в комнату уже в предвкушении. Она открыла дверь спальни и осторожно вошла внутрь, нажав на выключатель. Зажегся спокойный теплый свет. Комната была убрана, не осталось и намека на то, что было здесь между ней и Томасом. Лидия остановилась возле кровати и провела пальцами по покрывалу. Воспоминания вызвали мурашки и приятные сладкие спазмы внизу. Она прошла к туалетному столику. Украшение было аккуратно разложено. Мисс Лейдлоу зажгла лампы на зеркале и села на стул. Она взяла в руки подвеску и стала рассматривать его, предаваясь размышлениям, пока шум машин не отвлек ее.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3