С друзьями и радость, и злость всё пополам? спросила Берта. Ну, а раз так, то и тайны тоже! Выкладывай уже, что стряслось. Или я тебе не подруга?
2
Масло в дело
Придумать отговорку не получилось. Пришлось Иве вести Берту в Лоскутный дом и рассказать о часах. О том, как они сто сорок семь лет исправно махали маятником, а хмурым утром ноябрьской среды взяли и остановились.
Как будто у меня других забот нет, пожаловалась Ива, смазывая механизм сливочным маслом. Я уверена: это они из вредности
Тебе же самой их тиканье не нравилось, Берта подцепила ногтем шестерёнку и стала её разглядывать. Так чего же теперь расстраиваться? Повесь вместо них ковёр или картину какую. Хотя бы ту, с островом Которая у тебя в шкафу валяется.
Не валяется, а лежит. Ива забрала у подруги бесценную деталь и положила её на место.
Красивая же, зевнула Берта. Так не лучше ли ей висеть на видном месте?
Картину, о которой шла речь, Ива однажды увидела на воскресной ярмарке. Приезжий торговец продавал разные диковинки. На его прилавке отливали серебром лунные канделябры, вьюжились снежные шары, искрился новогодний дождик, а в самом уголке палатки из-за стопки праздничных открыток выглядывал жёлтый бережок. Дедушка разрешил Иве выбрать любой подарок, и она попросила остров.
Ты уверена? уточнил Дедушка. Всё же день Первого снега
Когда продавец выудил картину из завалов и передал девочке, Ива поняла, что не ошиблась. От картины шли волны солнечного света, они согревали кончики пальцев и щекотали нос. Океан вокруг острова тихо шумел. Ива услышала крики чаек и мягкую мелодию укулеле маленькой четырёхструнной гитары. Но конечно, то была всего лишь фантазия Вслух Ива ничего не сказала. Она вернула картину продавцу, уткнулась носом в дедушкин рукав и указала пальчиком на шарф с северными оленями.
Ива с Бертой ещё долго колдовали над часами, но ни сливочное, ни растительное масло так и не помогли. Шестерёнки теперь хоть и блестели, но вращаться самостоятельно всё равно отказывались.
Думаешь, поэтому листья не желтеют? спросила Ива, когда рябины за окном окрасились закатными лучами. Часы уже месяц барахлили, а теперь и вовсе встали. Если бы Дедушка узнал Договорить Ива не смогла. Губы её словно склеились, а язык прижался к верхнему нёбу.
Берта собрала винтики в деревянную шкатулку и поднялась с ковра:
Может, так, может, не так. Кто ж вас, проводников, знает
Ива взглянула на оголённое сердце часов, раскуроченное и неподвижное. А ведь ещё утром оно мерно билось, нарушая тишину гостиной.
Нечего грустить. Берта взлохматила подруге макушку и пошла надевать ботинки. Завтра всё станет так, как должно быть.
Завтра? удивилась Ива.
Ага! Берта надела куртку и провернула ключ в замке. Ну, пока!
Подожди! окрикнула её Ива. Ты же не рассказала мне свой секрет!
Завтра сама всё увидишь, Берта подмигнула и скрылась за дверью.
3
Два дзыня
Ссамого детства Ива каждый год помогала Дедушке встречать зиму. Вместе они доставали с чердака тёплые вещи. Вместе собирали по городу бездомных котов. Вместе пекли Осенний пирог. В девять лет Ива даже сама написала книжку «Первый снег в Моствилле: как правильно встречать зиму». Дедушка её очень хвалил
«Было бы здорово снова полистать ту книжку», подумала Ива, вспомнив, как старалась, рисуя иллюстрации.
Но на поиски времени не было, поэтому Ива стряхнула с ресниц картинки воспоминаний и отправилась на чердак доставать тёплые вещи. Шарфы, варежки, кофты, шапки, шали, манишки, шерстяные носки всё это хранилось в дубовых сундуках под тугими замками, и Иве пришлось изрядно повозиться, прежде чем она смогла поднять первую крышку.
Простуду хочешь схлопотать? раздалось откуда-то сверху.
Чурфыльк по имени Кусь уже десять минут тайком наблюдал за Ивой с потолочной балки и к тому времени успел заскучать. Размером он был с упитанного хомяка, ушки острые, с кисточками, глаза ясные, изумрудные, а хвост выдающейся пушистости белки позавидуют.
Чурфылькам нельзя на чердак, напомнила Ива. Сам же знаешь!
Кусь спикировал вниз прямиком в полосатую шапку на вершине горы вещей.
У меня всё продумано, а вот ты он высунул розовый нос и насупился. Почему пошла на чердак без шубы, а? Я ещё с кухни слышал, как у тебя зубы стучат!
Ива выгребла из десятого по счёту сундука гору вязаных носков и рухнула с ними на пол.
Вот и сил совсем не осталось. Кусь схватил две перчатки и быстро натянул их девочке на ноги. Наш чердак, между прочим, семь ветров продувают!
За час Ива и Кусь спустили все вещи на третий этаж. Правда, их оказалось так много, что они заняли весь коридор от пола до потолка, а часть даже пришлось оставить на ступеньках винтовой лестницы. И дверь, и окно оказались заваленными, но Иву это не расстроило, скорее наоборот она выдохнула с облегчением. Первый пункт первого большого дела по встрече зимы выполнен. Причём Ива справилась с ним даже без шубы!
Видела бы меня сейчас миссис Моль, сияла девочка. Позабыла бы о госпоже Замкус.
Она хочет позвать госпожу Замкус? встревожился Кусь и забрался Иве на плечо.
Хотела, но теперь у меня всё под контролем, успокоила его Ива. Смотри, как быстро мы с тобой разобрались с вещами.
Кусь фыркнул. Забаррикадированный коридор вовсе не казался ему победой.
Вот оденем дом, тогда и будешь радоваться, предупредил чурфыльк. А пока надо держать нос востро.
Не нос, а уши. Ива сняла с Куся шапку и надела её на портрет тётушки Мотти, висящий на стене.
Ты права. Кусь спрыгнул на перила и заскользил по ним вниз. Нос я лучше буду держать на кухне дома Молей. Так мы окажемся в курсе всех коварных планов его хозяйки.
Миссис Моль вовсе не коварная, Ива поспешила за чурфыльком. Она дала мне масла для часов и не стала звонить госпоже Замкус. Кусь, остановись!
Сливочного? Кусь спрыгнул на ковёр гостиной и рысью бросился под диван.
И растительного! добавила Ива. Не вздумай шпионить за соседями. Слышишь?
Кусь высунул мордочку из-под накидки и многозначительно посмотрел на девочку.
Миссис Моль беспокоится обо мне. Ива опустилась на колени и протянула Кусю ладошку. Пойдём на кухню. Я приготовлю нам морковную запеканку.
Глаза Куся заблестели. Морковку он любил в любом виде, но больше всего когда её нарезали тонкими колечками, выкладывали вперемешку с картофелем на пышную тестяную лепешку и посыпали сверху золотистым сыром. Ммм Усы чурфылька дёрнулись в предвкушении.
А на десерт возьмём по конфетке из Лисьей шкатулки. Ива знала, что Кусь не упустит такой возможности. Конфеты, которые появляются в Лисьей шкатулке, самые вкусные во всём Моствилле, а угощаться ими можно только по пятницам. Ты же всегда считал, что это несправедливо, верно?
Кусь сглотнул. Жалкие крошки от лимонного пирога, которые он наверняка найдёт в кухне Молей, не могли сравниться с чудесным предложением Ивы. Чурфыльк нырнул обратно под диван, пошуршал там с минуту и выбрался на ковёр: на голове дедушкина шапка с помпоном, на лапках крохотные варежки, а вокруг шеи вместо шарфа шнурок от кроссовок. Вечно мёрзнущий нос Кусь намазал гусиным жиром и в таком виде, не говоря больше ни слова, засеменил в прихожую.
С обувной полки он взял раздвоённую палочку она всегда помогала проворачивать ключ: сам Кусь и в прыжке бы до замка не дотянулся. За окнами стемнело. Проникнуть в дом Молей в таких условиях не составило бы труда, но живот у Куся всё равно свело.
Смотри, что у меня есть. Ива прошла за чурфыльком в прихожую.
В руках у неё блестела шкатулка. По периметру она была украшена объёмным орнаментом из дубовых листьев, а на её крышке сидел золотистый лисёнок. Кусь навострил уши. В шкатулке явно что-то перекатывалось. «Смородиновые карамельки? подумал он. Или шоколадные шарики с клубничной начинкой?» Шкатулка всякий раз удивляла, вот только