Бросаю на него быстрый взгляд и возвращаюсь к учебнику в надежде, что он уйдет.
Могу я присесть? Он указывает на сиденье напротив меня.
Конечно, я пытаюсь вежливо улыбнуться и взять беседу под контроль. Вы уже поймали Дивера?
Увы, пока нет, вздыхает он. Но мы над этим работаем.
Тогда зачем вы пришли? Я же просила не преследовать меня.
Кхм он хмурится. У нас есть зацепка. По Диверу.
Поднимаю взгляд. Не знаю, что именно я чувствую, но почему-то я не хочу, чтобы его поймали. Мне искренне жаль его семью. Но офицеру я пытаюсь показать свой энтузиазм и натянуть легкую улыбку.
Ох, правда? Какая зацепка?
Мы проверили всех родственников и близких Дивера и обнаружили, что его семья покинула постоянное место жительства.
Я смотрю на него вопросительно, будто не понимаю, о какой семье идет речь. Он продолжает, глядя прямо мне в глаза:
Вся семья покинула Хеджесвилль. В вечер вашего похищения на старой машине темного цвета. После каждой фразы он делает паузу, наблюдая за моей реакцией, а потом продолжает: И занятный факт. В тот же вечер один из наших офицеров остановил, но затем пропустил черный «Шевроле», в котором были женщина и трое детей. Он снова делает паузу. Я понимаю, к чему он ведет, но прикладываю все усилия, чтобы сохранять невозмутимость. Он поясняет: У Дивера есть мать, сестра и брат.
То есть они просто взяли и уехали? уточняю я, будто не понимаю.
Скорее всего, он кивает. Но кое-что не сходится.
Он все так же продолжает смотреть мне в глаза. Сейчас он ведет себя намного увереннее, чем на первом допросе, и это меня пугает.
Что не сходится?
В машине не было Нейтана Дивера. Его ориентировки были повсюду, его не могли не заметить. В той машине за рулем была девушка По описанию очень похожая на вас, мисс Харт, говорит он, поправляя свою кудрявую прядь, упавшую на лоб.
Я осознаю, что дальше строить из себя непонимающую девчонку уже глупо.
К чему это все?
Просто держу вас в курсе хода расследования, как и просили, невозмутимо говорит он.
Правда? завожусь я. А мне показалось, вы меня в чем-то обвиняете, офицер.
Я здесь не с этой целью, говорит он спокойно. Мисс Харт, я здесь как друг.
У меня нет друзей! фыркаю я, скрестив руки на груди, а затем, бросив взгляд на его форму, добавляю: Тем более среди копов.
Не все копы в этом городе хотят вас в чем-то обвинить, он понижает голос. Я понимаю причину вашего недоверия к шерифу Осборну, но я хочу помочь. Расскажите правду, помогите найти Дивера, и вас ни в чем не обвинят, обещаю, он говорит убедительно, но уже слишком поздно: я о многом уже соврала. И к тому же я все еще не хочу подставлять Кэрол и детей.
Теперь я решаю, что лучшая защита это нападение.
Я знаю, что вы делаете, офицер. Я подаюсь вперед, упершись локтями о стол.
Что?
Он смотрит вопросительно.
Вы новенький, так? Наверное, это даже ваше первое место работы? Я гляжу ему в глаза, он кивает, и я продолжаю: Так вот, вы пытаетесь выслужиться. Доказать, что вы годитесь для этой работы. Не знаю кому: шерифу Осборну или самому себе, а может, и всем вместе. И ваше желание похвально, правда. Но оно заставляет вас видеть то, чего нет. Понимаете, о чем я? В общем, мой вам совет: возьмите себе выходной и расслабьтесь, наконец! резко выдаю я.
Моя пламенная речь заставляет посетителей закусочной обернуться на наш столик, и я надеюсь, что это остудит уверенность Миллса в собственных словах.
Лицо Миллса выглядит все так же невозмутимо, но сжатые кулаки выдают его. Наконец-то. Я уж думала, что этот человек никогда не злится. После полуминутного напряженного молчания он вздыхает.
Что же, прекрасные способности к профайлингу, мисс Харт. Может, вы бы могли стать неплохим копом, он пытается вежливо улыбнуться, но я вижу, что разозлила его. Он вдруг берет чистую салфетку и одну из моих ручек, лежащих на столе, и пишет что-то, поясняя: На случай, если решите перестать покрывать Дивера.
Он протягивает салфетку мне и поднимается, чтобы уйти. Я вздыхаю с облегчением.
Всего хорошего, офицер Миллс.
Мы хоть и не друзья, но можете звать меня Джаред, говорит он, опуская салфетку на стол.
Всего хорошего, помощник шерифа, офицер Джаред Миллс, сухо отвечаю я.
После его ухода я беру салфетку, которую он оставил: телефонный номер. Скомкав, я зачем-то кладу ее в карман куртки.
Глава 13
Изабель
Bea Miller Outside
После неприятного разговора с помощником шерифа я возвращаюсь домой и застаю привычную картину: Рейли развалилась на диване в гостиной, а рядом на столике полупустая бутылка виски. Вздохнув, направляюсь к себе в комнату, но слышу ее голос позади:
Ты где была?
В закусочной. Делала уроки.
Она просит меня подойти и медленно садится на диване, собирая свои взъерошенные волосы в хвост, и я замечаю тонкую седую прядь у нее на затылке. Неохотно слушаюсь и сажусь рядом. От нее разит алкоголем, и мне неприятен этот запах. В последнее время он у Рейли вместо парфюма.
Что там с этим Дивером?
Я удивляюсь: прошла уже пара дней, и, казалось, все улеглось.
В каком смысле?
Вся эта ситуация с похищением Кажется, ее мысли спутываются, и она пытается подобрать слова: Это как-то связано с тем, что ты не ночевала дома в ту ночь? Ты говорила, что ходила во сне, но я сразу поняла, что это ложь, сухо говорит она.
Я молчу, делая вид, что не понимаю, к чему она ведет, а она продолжает, смотря мне в глаза:
В ту же ночь была перестрелка, а утром дома ты была грязная, в крови. А потом помощник шерифа сказал, что тебя видели с семьей Дивера Она говорит медленно, будто рассуждает вслух. Но я знаю, что это все из-за алкоголя. И мне надоело ждать, когда она соберется с мыслями.
Что ты хочешь сказать, Рейли?
Он правда тебя похитил, или ты помогала Диверу по собственному желанию?
Серьезно? Ты веришь копам, а не мне?
Ты часто мне врешь, Изи. И факты сходятся. Скажи мне, ты соврала копам? Ты же знаешь, что от этого будут проблемы. Почему ты врешь из-за Дивера, м-м? Мне показывали его фото. Понимаю, да, он немного симпатичный в этом все дело, Изи? Он тебе нравится? Вас с ним что-то связывает? она говорит быстро и напористо, активно жестикулируя, а я только качаю головой от злости:
Что ты такое несешь?! Можешь не верить мне, да плевать, но как ты можешь верить копам, Рейли?! Какого черта?!
Да, я помогала Диверу! Но не потому, что он симпатичный. Он не симпатичный. Он злобный и опасный. Я помогала, потому что сначала он угрожал мне, а затем заплатил. И я знаю, что поступила плохо. Но предположения Рейли еще более унизительны, чем действительность.
Она сидит молча, уставившись на меня, и, видимо, пытается собраться с мыслями для очередного бредового потока обвинений, но я опережаю ее:
Ты думаешь, копы хотят нам помочь?! Когда они нам вообще помогали, а?! Опомнись, Рейли! Мы не из богатенького района, шерифу нет дела до наших проблем, ты и сама знаешь это! Копы не помогли нам после смерти Элайзы! Мой голос срывается, и из глаз начинают течь слезы.
Произнеся это имя, я чувствую, как в моей груди все сжимается.
Не смей!.. с горечью шепчет тетя.
Но это правда! Они замяли дело! Обычный суицид! А сейчас они пытаются обвинить меня в моем же похищении! Они вновь пытаются обвинить жертву, неужели ты не видишь?! выпаливаю я, а слезы продолжают обжигать мне щеки.
Знаю, что веду себя отвратительно, делая больно Рейли и используя имя Элайзы как аргумент в ссоре, и мне хочется ударить себя за это, но я не могу остановиться. Мне проще свести любой разговор к ссоре, чем быть честной с тетей.
Рейли плачет, опустив голову, и мне тяжело видеть это. Поднимаюсь, чтобы уйти, но она хватает меня за запястье и резко тянет вниз, и я снова падаю на диван.
Ты завралась, Изи. Мне стыдно за тебя! Она бросает на меня взгляд, полный осуждения и разочарования. От этих слов слезы совсем застилают мне глаза, и я уже не могу здесь оставаться. Резко поднимаюсь и говорю: