Виноградов А. Г. - Яшты Сурата. Авеста стр 4.

Шрифт
Фон

Ормузд снова сказал: этот Джемфчид, сын Вивенгама, был чист (передо мной). Злая Зима вошла в существующий Мир (моей силой); Зима была жестокой и испорченной (все). Незваная Зима вошедшая в существующий Мир (моей силой земля) была захвачена; его засыпало сильным снегом. Это бедствие распространилось на самые высокие горы и на три (части земли), куда Джемфчид отправил животных. Эти места стали пугающими; но на вершинах гор, либо в устьях (где) Деревни были убиты, на этих местах, в этих Деревнях Зима принесла траву в большем количестве, вода текла в изобилии, когда зной уже успел выкопать снег. Все это происходило в Существующем Мире (того времени) Джемфчида: там мы видели четвероногих и зайцев.

Или (Джемчид) находится Вер, чья площадь, очень обширная, была возведена в квадрат. Туда он носил зародыши домашних животных, крупного рогатого скота, людей, собак, птиц, красных и горящих птиц. Он расположен на Вер, чья очень большая квадратная площадь была населена людьми, чья очень большая квадратная площадь (была покрыта) волами и другим домашним скотом. Там (Джемшид) вызвал обильное течение воды (которая омыла) великую Крепость (Вер). Мы видели там птиц (всех видов). Всегда золотые поля приносили то, что было вкусным. Таково это место. Молодежь там была скромная, почтительная, толстая и сытая. Таким образом, (Джемшид) нес в себе зародыш мужчины и женщины. Земля эта была превосходная, (похожая) на Бехешт, очень чистая.

(Джемчид) принес туда зародыши всех видов крупного рогатого скота. Эта земля была превосходной (похожей) на Бехефхт, очень чистой. (Джемчид) принес туда зародыши всех деревьев. Возвышающиеся места этой земли источали самые сладкие ароматы. (Джемчид) принес туда зародыш всего, что можно есть. Эта земля была сильной и распространяла самые приятные ароматы. Он сделал (вырастил) там женские (деревья), которые принесли плоды. Среди всех людей, находившихся в «Верефшойе» (Verefschoûé), не было в этом месте ни одного начальника, который бы (командовал) спереди или сзади, издалека или близко, и с резкостью; не было ни нищего, ни (самозванца), приведшего к поклонению Девам, ни скрытого врага, ни (жестокого человека), ударившего, ни жестокого зуба. Мы не отделяем (мужчин) друг от друга. (Женщины) не были подвержены критическим временам, которыми Ариман поразил человеческий (пол). (Джемфчид) сделал девять мостов в больших селениях, шесть в средних, три в малых: (эти мосты сообщались с таким же количеством оградок). Он нес по мостам великих (деревень) зародыш тысячи мужчин и тысячи женщин; шестьсот на мостах (деревень) среднего размера; триста для мостов малых (Деревень). Таким образом, он создал «Верефшуэ» своим золотым кинжалом. Этот (князь) построил в «Вере» высокий дворец, окруженный стенами, и внутренняя часть которого (разделенная на главные здания), разделенная (своими дворами), была хорошо освещена.

Джемшид приступил к совершенствованию «Вер» в соответствии с приказом, который я, Ормуд, дал ему. Ормуд говорит снова; этот Джемфчид, сын Вивенгама, был чист передо мной. Он защищал эту землю, как и должно было, и очень чистой рукой. Такова была эта земля, куда приходили и уходили блестящие люди. Поэтому (Джемчид) создал «Вер», очень обширная площадь которого была возведена в квадрат. Он принес туда зародыши домашних животных, скота, людей, собак, птиц, красные огни и горелки. Он создал «Вер», чье очень большое и квадратное место было населено людьми, чье очень большое и квадратное место было покрыто волами и другим скотом.

Там (Джемфчид) заставил воду течь в изобилии (которая омывала) великую Крепость («Вер»). Мы видели там птиц (всех видов); всегда золотые поля приносили то, что было вкусным. Таково было это место. Молодежь там была скромная, но почтительная, толстая и сытая. (Джемчид) нес в «Вер» зародыш мужчины и женщины. Эта земля была превосходной (похожей на Бехефхт и очень чистой).

(Джемчид) переносил туда зародыши всех видов скота. Эта земля была превосходной (похожей) на Бехефхт и очень чистой. (Джемчид) принес туда зародыши всех деревьев. Места этой земли, на которые смотрели глаза, излучали самые сладкие ароматы. (Джемчид) принес туда зародыш всего, что можно есть. Эта земля была крепкой и распространяла самые приятные запахи. (Джемчид) вырастил там женские деревья, которые принесли плоды. Среди всех людей, находившихся в «Верефшуэ», не было в этом месте ни одного вождя, который командовал бы спереди или сзади, издалека или вблизи, и с резкостью; не было ни нищего, ни (самозванца), приведшего к поклонению Девам, ни скрытого врага, ни (жестокого человека), ударившего, ни жестокого зуба. Мужчины не отделены друг от друга. Женщины там не были подвержены критическим временам, которыми Ариман поразил человека (род).

(Джемфчид) имеют девять мостов в больших селениях, закрепленных в средних, три в малых. Он нес по мостам великих (Деревень) зародыш тысячи человек; шестьсот (на мостах (деревень) среднего размера; триста для мостов малых (Деревень). Таким образом, он создал «Верефшуэ» с помощью золотого кинжала. Он построил в «Вере» высокий дворец, окруженный стенами, внутренняя часть которого (разделенная на главные здания), разделенная (дворами), была хорошо освещена. (Зороастре говорит:) Праведный Судья Мира, существующий твоей силой, ты, кто есть сама чистота, откуда приходит, о святой Ормузд, этот свет, из которого сиял «Верефшуэ», «усовершенствованный Джемфчидом. Ормузд ответил: Я дал ему сто (порций) света, данного Богом. Весь первый, высокий, яркий свет, был дан (вначале) этот свет, который сияет сам по себе, одновременно (одновременно) и посредством которого видят Звезды, Луну и Солнце. Так что мы бы взяли этот день за год. Было семь теплых месяцев, пять Зимних. Через сорок зим от двух мужчин родились два разных мужчины, причем самец соединился с самкой. Затем мы увидели появление разных видов животных. Душа этих людей (родившихся из Месхии (Mefchia)) жила чисто: такими были (также жители) «Вересшое» (Verefschoûé), которых усовершенствовал Джемфчид.

Справедливый Судья Мира, существующего благодаря твоей силе, ты, сама чистота, кто принесет жителям «Верешшойе» Закон Маздейеснанцев, который усовершенствовал Джемфчид?

Ормузд ответил: это будет Пасчутан (Paschoutan), о Сапетман Зороастре.

Праведный Судья Мира, существующего благодаря твоей силе, ты, являющийся самой чистотой, что будет делать в Мире их Вождь, их Священник?

Ормузд ответил: это сделает Оруэртура (Orouertour) достойным сыном Зороастра, о Зороастр. Изобилие и Бехешт и т. д.

Иешты Сады (D» Ieschts Sadés)


LXXX. Ишт Ормусд (Iescht D» Оrmusd)

Пусть моя молитва удовлетворит Ормузда и т. д.

Изобилие и Бехешт и т. д.

Во имя Бога и т. д.


Во имя Бога


Ормузд Превосходный царь, да приумножится твоя слава и твое великолепие, справедливый судья Ормузд!

Трижды говорят, что Ормузд был превосходным царем и т. д.

Пусть (Ормузд), пышущий светом и славой, небожитель из небожителей придет мне на помощь! Я раскаиваюсь во всех своих грехах и отрекаюсь от них. Пусть моя молитва до сих пор удовлетворяет Ормузда в должной мере. Изобилие в Бехефхте. трижды. Я практикую превосходный Закон и т. д.

Я делаю изешне и т. д.

(Мы называем) гак. Я желаю ему всего наилучшего.


Пусть Ормузд, пышущий светом и славой, будет благосклонен ко мне! Я делаю его изешне и неэачем, пока не предупрежу его об этом.

Зороастр посоветовался с Ормуздом, (сказав ему): О Ормузд, освобожденный в совершенстве, справедливый Судья чистого Мира, который существует (благодаря твоему разуму), (тебе), кто населяет чистое место, данное Богом, что бы то ни было Слово превосходно и возвышенно?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3