Гончарова Галина Дмитриевна - Танго с призраком: Орильеро. Канженге. Милонгеро стр 18.

Шрифт
Фон

 Тогда гирю из нее вытащи! А то слишком мешок тяжел для россыпи, небось, водой смачивал?

Крики, шум, гам

Антония оглядывалась по сторонам.

Да, здесь ей было хорошо и уютно. Эх, не уезжала бы она из Лассара, сейчас покупала бы продукты для себя и Долорес. Торговалась бы, понятно

 Сеньор Фарра, список есть, что нам нужно?

 Конечно. Специи нужны, рита на. Разбираетесь?

 Не особенно,  не стесняясь созналась Антония.  А вот овощи купить могу. Птицу могу

 Овощи, говорите?

Антония кивнула, ожидая проверки. И не ошиблась.

 Лук нужен. Сладкий, но лежкий. Сможете выбрать?

Антония уверенно подошла к прилавку.

 Так эта связка нам не нужна. Слишком сильный запах. А вот здесь лук подгнил  видите, у основания. Явно с корешков что-то счищали. И этот мне не нравится  видите, шелуха тусклая, и вот, влажные участки, их просто внутрь заплели

 Да вы что, сеньорита!

 А я вот сейчас любую луковицу очищу по своему выбору. Если она не окажется подгнившей, я ее лично куплю и съем. А если окажется  вы ее съедите? С гнильцой,  предложила Антония. И уверенно взяла в руку следующую луковицу.  И этот лук мне не нравится. Крупный, но легковат, теперь внутри пустой

 Сеньорита!

 Проверим?  мило улыбнулась Тони.

 А вот этот лук вам нравится?  скрипнул зубами продавец, вытаскивая из-под прилавка косицу некрупного красного лука.

Антония ловко ощупала его, осмотрела

 Сойдет. Сколько?

 Реал!  злорадством на лице торговца можно было лук вместо масла заправлять.

 Это за косицу  или за весь товар?  Антония и глазом не моргнула, начиная торг. Сошлись на десяти песетах за косу, взяли три штуки за реал  и разошлись друзьями. Ну как  друзьями?

Кажется, под конец торговец готов был лично скормить девушке весь свой товар. Но разве это не проявление истинной дружбы? Когда для друга  ничего не жалко!

Сеньор Фарра улыбался в усы.

 Доводилось торговаться, ритана?

 Дома у меня слуг не было. А кушать хотелось так дешевле, чем по луковице покупать.

 И то верно. Вижу, разбираетесь. Купите, вот, морковку, свеклу, репу и капусту. Картошку хорошо бы и зелени. Роман, давай со мной и корзины возьми. Хулио, тачку захвати и сходи, помоги выбрать. И приходите к ряду со специями, я там буду.

 Сколько надо?

 А вот по мешку, лучше даже по два, если хорошую найдете. Тыква нужна, штук десять. Начало лета, приличных овощей днем с фонарем не разыщешь.

Антония кивнула, но вдоль ряда пошла.

Тыквы ей приглянулись почти сразу, крепенькие, рыженькие, пухлощекие, хоть ты их сейчас на картину и натюрморт рисуй. Но осмотрела девушка каждую и принялась торговаться, сбивая цену. Постепенно нашла и остальное

Хулио следовал за ней. Не помогал, но и не мешал. Только один раз поворошил морковку, хотя Антония так и так весь мешок перерыла и штук шесть подгнивших выбросила, и одобрительно кивнул. Второй раз он вмешался, когда с Тони потребовали два реала за мешок свеклы. И сообщил, что за такую цену два мешка купить можно.

Антония приняла слова мужчины к сведению. Мешков и купили  два. Свеколка была мелковатой, но хорошей. Не вялой, не гнилой, пахла правильно

 Да что ж ты делаешь, охальник?!

Антония охнула и кинулась на помощь пожилой сеньоре, которую толкнул проходящий мимо мужчина. А поскольку здоров был мужчина, аки бык, то и женщину он к своим ногам поверг одним движением плеча.

 Сеньора, вы в порядке? Обопритесь на меня и вставайте

На вид женщине было лет около пятидесяти. Темные волосы с проседью, смуглое загорелое лицо, аккуратное черное платье. Волосы собраны в узел на затылке и на нем, с помощью булавок, закреплена шляпка. Небольшая, словно блинчик.

 В порядке, сеньорита. Ух, оглашенный! Носятся тут, как вечером зенки зальют, так с утра ничего и не видят!

Антония помогла женщине отряхнуть юбку и улыбнулась.

 Может, вам еще чем помочь?

Женщина прищурилась, но отказываться не стала.

 Я смотрю, ты со спутником?

 Да, сеньора.

 А у меня ноги уже не те. И годы мои уже не те если я сейчас мешок муки куплю, не завезете ко мне на дом?

 А где вы живете, сеньора?  осторожно уточнила Антония.

И отказывать женщине не хотелось. Но и топать через весь город она никого не заставит, можно даже не сомневаться.

 Калле Тарралонга, двадцать пять.

 Ой

Антония удивленно посмотрела на женщину.

Ну да, городской особняк ее родственников тоже стоит на калле Тарралонга. Только номер  два.

А двадцать пять  это в конце улицы это она договорится с сеньором Фарра.

 А что удивительного? Не одни ж там богатеи обитают!

Антония и не удивлялась.

 Я у родственников живу. Рядом. Калле Тарралонга, два.

 А то я не знаю. Эва, на спутника своего посмотри, кривится весь, как луку облопался!

Антония посмотрела на Хулио.

И верно, лакей кривился, но не спорил. Но происходящее ему явно не нравилось.

 А все потому, как быдло,  припечатала бедолагу сеньора.  Тан Адан как меня встречает, так и здоровается, и кланяется. А этим, вишь ты, не по норову, что кто-то беден, а не пресмыкается. Услужающая порода, весь мир бы в холуи загнать, да не получается.

 Сеньора, я вас прошу не оскорблять моего спутника. Тем более что вы неправы.

 Ишь ты а не мала судить, кто прав, а кто не прав?

 В самый раз,  отрезала Антония.  Чтобы не оскорблять человека, которого о чем-то прошу.

Сеньора захихикала.

 И то верно. Ладно, прости, милок. Знаю, меня не любят, да мне любви и не надо. А вот муки мешок  пошли, сейчас сторгуем да и погрузим.

Хулио закатил глаза, вопрошая Творца  за что? Но поскольку Творец был занят, отправился грузить мешочек с мукой. Скромный такой, фунтов[2] на сто


Вопреки опасениям Атонии, сеньор Фарра не разозлился.

 Сеньора Маркос? Эта может

И видя, что только Антония не поняла, в чем суть, пояснил:

 Сеньора Маркос  заноза для всей калле Тарралонга. Как увидите  так поймете, ритана. Так морковка хорошая, свеколка

Тележка была нагружена до краев.

Потом так же, до краев, нагрузили корзины. Антония  и та несла корзинку со специями и травами. Но возвращались они уже другой дорогой.

 Смотрите, ритана,  сеньор Фарра показал Антонии кивком головы на стоящие дома.

М-да

Понятно было сразу. Именно это и есть  калле Тарралонга, двадцать пять.

И понятно было, почему кривился лакей.

Вот представьте себе  зубы.

Белые, ровные, чистенькие и вдруг один зуб, хотя бы и с краю  гнилой! Черный, с дуплом и язвами!

Вот именно такое впечатление и производил этот дом.

Старый, в два этажа, с небольшой башенкой  так уже лет двести не строят, и с крохотным же балкончиком, который держался только чудом. Потемневшие от времени камни, старая черепица, поблекший от времени навес

И вывеска над входом. Старая же, с почти неразличимыми буквами.

«Лавка антиквариата «Монисто».

 Лавка антиквариата?

 Да, ритана.

Сеньор Фарра сделал несколько шагов и постучал в дверь лавки.

 Открыто!

Тихо звякнул колокольчик.

 Сеньора Маркос, куда муку поставить?

Антония смотрела во все глаза. Перед ней словно бы гостиная открылась. Но захламленная до предела.

К примеру, в ней было три стола.

Шесть зеркал.

Два дивана а уж всякой мелочи, вроде вазочек, статуэток, часов и прочего  легион! И на всем этом были написаны цены. Мелом, от руки

При этом Тони подозревала, что половину вещей они просто не видят. Потому что разглядеть их не представлялось возможным.

Вот симпатичный столик. Но стоит на нем три вазы, два подсвечника и несколько блюд. И он теряется. А ведь красное дерево.

И узор красивый

Трюмо.

Но флаконов на нем  столько, что зеркала, считай, не видно. И сверху еще какая-то пакость свисает. Вроде гирлянды из тех, что на елку вешают. Но пыльной  жуть!

Хозяйку долго ждать не пришлось.

 Муку привезли? Это хорошо, заносите

Хулио послушно взвалил себе мешок на плечи  и пошел, куда сказано. Антония невольно посмотрелась в зеркало.

Старое стекло было пыльным и мутным, лица было почти не видно. Тряпку бы, да протереть все

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3