Мария Цура
Проклятая амфора
Лиле Салимовой другу, о котором можно только мечтать
Из всех богов лишь Смерть к дарам
бесчувственна:
Ее ни возлияньями, ни жертвами
Не умолить, ни алтарем, ни песнями, -
Пред ней одной бессильно убеждение.
(Эсхил «Ниоба»)
Глава 1. Старик и смерть
Слуги разошлись, оставив непотушенной масляную лампу, скромно чадившую на столике у кровати. Старик расслабился: все вечерние ритуалы припарки, компрессы, прием лекарств исполнены. Теперь можно перестать стенать и изображать муки зрителей больше нет. Его забавляла показная забота рабов и многочисленных родственников. В глазах последних то и дело мелькала робкая надежда, что он вот-вот отдаст концы и оставит их распоряжаться своим огромным состоянием.
Заметив такой взгляд, пожилой мужчина испускал болезненный вздох, хватался за сердце, а потом заявлял: «Ох, думал, что умру, но отпустило» и с затаенной радостью наблюдал, как сладостное предвкушение гаснет и уступает место разочарованию.
На столике стояло также блюдо с орехово-фруктовым пирогом и скифос
1
Он решил отвлечься, достал из сундука письмо, на которое еще не успел ответить, и принялся перечитывать:
«Мегакл шлет Финею привет и пожелания здоровья. Дорогой дядюшка, сестра написала мне о твоем недуге, я хотел бы оказаться рядом поскорее, но мой корабль задержался, и я прибыл в Египет с опозданием на четыре дня. До Аполлонополя2 предстоит идти еще неделю пешком, но я надеюсь, что к тому времени застану тебя уже поправившимся».
Несколько столбцов текста с заверениями в любви и преданности старик пропустил, насмешливо фыркнув.
Слетаются, стервятники, проворчал он и отбросил папирус. Хотя Мегакл всегда был глуп и не слишком жаден до денег. Этот, пожалуй, и впрямь волнуется обо мне.
Пирог продолжал манить поджаристыми хрустящими боками и ароматной начинкой. «Скажу, что его стащила кошка, подумал Финей и в один присест расправился с ломтиком, запив его молоком.
В комнате царила духота. Старик поднялся и открыл окно, занавешенное плотным гобеленом, чтобы днем солнце не беспокоило его чувствительные глаза. Ночь принесла прохладу и легкий ветерок, однако, дышать с каждой минутой становилось все труднее. Финей жадно схватил ртом воздух, но и это не помогло. В ушах зашумело, как при приближающемся обмороке.
Падая на кровать, он заметил на самом большом сундуке среди коллекции расписных сосудов незнакомую амфору
3
4
Откуда это здесь? прохрипел старик, и его глаза закатились.
Глава 2. Сплетни
Дианта сидела в саду, под фиговым деревом, и нетерпеливо вглядывалась в дорожку, ведущую к воротам. Она сломала ногу, и пока не могла передвигаться самостоятельно, что сильно ее раздражало и осложняло жизнь. Так не хватало свежих новостей! Инах, ее супруг, день деньской просиживал в трапезе
5
Минуты текли медленно, вишни в сиропе, которые она рассеянно отправляла в рот, заканчивались, и Дианта уже не знала, чем себя занять, когда увидела, наконец, девушку в короткой тунике с корзиной на плече.
О, боги, Аруру, ты решила меня извести? Где тебя носило?
Не сердись, госпожа, я нашла травы и масла для притираний, как ты просила, и поболтала на рынке с другой сирийской рабыней, она служила у Эдии, а потом ее купил старик Финей.
Ну и?
Глаза девушки излучали одновременно страх и интерес.
Так вот, она рассказала мне очень странную историю. Ее старая хозяйка за день до смерти приказала убрать и проветрить спальню. Моя подруга так и сделала: вытерла пыль с сундуков, встряхнула вещи, подмела пол и вымыла все вазы. Там появилась одна лишняя, которой раньше не было амфора с черными рисунками.
И что?
А на следующий день Эдия умерла, и тот лишний сосуд тоже исчез.
Наверное, стащил кто-то из ее внуков, пожала плечами Дианта.
Это еще не все, победоносно добавила Аруру. Финей скончался вчера, и моя подруга нашла в его спальне ту же амфору, а к обеду она испарилась!
Мало ли похожей посуды? И вороватых родственников.
Я тоже так подумала, но потом у рыбных рядов встретила раба покойного держателя общественных бань. Его господин свалился с крыши полгода назад. За день до этого в комнате тоже появилась незнакомая амфора и, кажется, напугала хозяина. Он бормотал что-то о проклятии Ниобы и пытался дознаться, кто принес сосуд в дом.
Дианта подалась вперед. Конечно, верить сплетням невольников нельзя, но ведь история и правда прелюбопытнейшая! Она задумчиво побарабанила пальцами по подлокотнику кресла, стараясь припомнить имена всех, кто ушел в царство Аида
6
Вечером вернулся Инах с уставшим и кислым лицом. Он рассеянно поцеловал жену и спросил, когда подадут обед, даже не заметив, что ее щеки пылают, а здоровая нога подергивается, словно готова пуститься в пляс.
Я сегодня такое узнала!
Угу, механически отозвался муж, уплетая печеную тыкву со специями.
Дианта употребила все свое красноречие, пересказывая эпопею с сосудом, но Инах и бровью не повел.
Ерунда, моя дорогая, рабы слишком суеверны.
Без сомнения, но я провела кое-какие изыскания и выяснила, что шесть покойников в нашем городе перед смертью видели неизвестно откуда взявшуюся чернофигурную амфору, иллюстрирующую избиение детей Ниобы. А первым ее владельцем был покойный стратег, чьи жена и ребенок погибли таинственным образом. Как ты помнишь, он тронулся умом и покончил с собой. И он же обвинял во всем амфору, которую купил в Афинах.
Ты сама только что сказала он сошел с ума. Бродил по городу и бормотал строки из поэмы Эсхила
7
«На дом ее все беды стали бурею, и вот исход, вам явленный воочию
8
Я? от изумления Инах выронил кусок лепешки, чем немедленно воспользовалась собака, вертевшаяся у его ног.
Конечно! Надо же что-то делать! Обратиться к жрецам храма Аполлона, например. Пусть читают молитвы, приносят жертвы и просят снять проклятие. Только представь, скольких еще может уничтожить эта злосчастная амфора!
У тебя слишком богатое воображение.
Зато ты его напрочь лишен! воскликнула в запале жена. У тебя в голове одни цифры. Прикажу рабам отнести меня в носилках на похороны Финея, поговорю с его детьми.
Ну, моя дорогая, это опасно, трапезит нежно обнял супругу. Ты рискуешь остаться хромой, если продолжишь пренебрегать рекомендациями лекаря. Лучше я завтра куплю тот браслет, который ты присмотрела в ювелирной лавке, чтобы немного тебя подбодрить.
Хорошо, ответила Дианта, но сдаваться не собиралась.
Глава 3. Опоздавший
С утра в доме Финея началась церемония прощания с хозяином. Соседи, друзья и знакомые подходили к телу покойного и произносили несколько добрых слов, а иногда просто рыдали и били себя в грудь, как велели обычаи того времени.
Мегакл прибыл в город как раз в день похорон. Известие его ошеломило. Дядюшка Финей ворчливый и язвительный, но в то же время ласковый, умный и самый любимый внезапно умер. Его холодные руки покоились на животе, а лицо, обычно насмешливое, стало непроницаемым и каким-то торжественным, как египетская скульптура.
Племянник уронил сверток с подарком он привез дяде комедию Тита Плавта
9
Ноги сами принесли его на рыночную площадь. Выкрики торговцев, шум, споры и толкотня немного отвлекали от грустных мыслей.
Эй, молодой человек! Светловолосый в дорожном плаще! крикнул женский голос ему в спину. Прости, забыла твое имя, но ты ведь родственник Финея?
Мегакл обернулся. Его звала Дианта жена трапезита и известнейшая городская сплетница. Она настойчиво махала ему рукой из закрытых носилок.
Я его племянник. Могу чем-то помочь?
Как вырос, ну надо же! восхитилась она, разглядывая его. Красавец, настоящий красавец! О чем это я? Ах, да, сочувствую твоей утрате. И хочу кое-что рассказать, только не думай, что я выжила из ума.