Пока нет.
Убийца намотал на ветки длинные куски шпагата, привязал к ним крючки и на них прицепил наших покойничков! Шесть крюков в спине по три с каждой стороны и по два в ногах под сухожилиями и под ахиллами!
Как порезы у Вилли Бойла?
Именно! По состоянию ран Вилли, могу предположить, что в них не было крюков. Он своих палачей обманул умер прежде, чем его подвесили, как свинью. Джеймс, старина, если бы ты это увидел, ейбогу плюнул бы на Саттера с его быками. Ведь штука еще в чем как тебе объяснить шпагаты свисают с разных сторон и как бы тянут тело на разрыв. Я ко всему привычен, но такое Стоял, как громом пораженный, смотрел и почти чувствовал, как мне под кожу загоняют крюк. И эти шпагаты, как гигантская паутина, кажется, вот еще шаг, и угодишь в нее, прилипнешь, запутаешься
Ты стал не в меру впечатлительным, Фил, усмехнулся Хопкинс, давайка лучше выкладывай подробности и зацепки. Вещи осмотрел?
Нет. Не было никаких вещей. Судя по следам, они продвигались к Сакраменто и стали лагерем на ночлег, но вещей не было. Вообще ничего, можешь себе такое представить? Даже грязных подштанников не осталось.
Много тебе рассказали бы грязные подштанники, усмехнулся Хопкинс, Что скажешь про индейцев?
И ты туда же, скривился Крамер, Сэм тоже сразу про индейцев спросил. Знаешь, я сначала было отмел индейцев, но потом подумал вот о чем это зацепка номер один пожалуй, соорудить такую виселицу под силу только индейцу. Не могу себе представить, чтобы белый с такой непостижимой ловкостью лазал по соснам. Лес там чистый, внизу стволы совершенно голые, веревки привязаны на высоте футов тридцать, а то и все тридцать пять! Если на секунду предположить, что это убийство с целью ограбления, то украденное барахло никого не заинтересовало бы, кроме краснокожих. Но тогда на кой черт устраивать шоу с повешением? Нет, Джеймс, тут не ограбление
Внезапно он оживился:
Слушай, я ведь сразу об этом не подумал, и не успел толком рассмотреть, как именно веревки привязаны к ветвям. Когда мы нашли тела, уже темнело, а на рассвете я помчался к тебе. Это надо иметь ввиду!
Хорошо, ответил Хопкинс, что еще? Крючья и веревки успел рассмотреть?
Да, успел. Ну, крючья как крючья. На форель вполне сгодились бы. Вот, полюбуйся. Он покопался в седельной сумке, вынул из нее крюк и передал Хопкинсу, В СанФранциско никто таких не делает, это я точно знаю. И вообще, сомневаюсь, что они сделаны в Калифорнии. В Монтерее у меня есть специалист по рыболовным снастям, надо будет с ним поговорить.
Чувствую, веревки ты оставил на сладкое? подмигнул Хопкинс.
Крамер хохотнул и ответил:
Так и есть, дружище! Вот уж чточто, а веревки нам дают верный адрес. Такие прочные и тонкие веревки делают только в одном месте. На Сонома Лейк есть русское поселение. Когдато у них были серьезные разногласия с краснокожими, и я оказал им услугу. Можешь не сомневаться, там мы получим исчерпывающие сведения обо всех покупателях веревки. А что шпагаты сплетены русскими тут сомнений нет.
Любопытно, протянул Хопкинс, я думал, все русские ушли после продажи своего Форта.
Не все, дружище. Там ведь изначально селились те, у кого нелады с властями. Подальше от начальства, знаешь Когда Саттер купил Форт Росс, то назад в Россию ушло меньше половины жителей. Да по сути никто не ушел, кроме военных! Остальные собрали пожитки и двинули через горы на восток. Там и осели на берегу озера.
Погоди, если у них проблемы с властями Ты хочешь сказать, что по сути, это поселение преступников?
Джеймс, Крамер поморщился, вечно ты, не разобравшись, клеймо ставишь. Они милые, гостеприимные люди. Просто у них религиозные разногласия с царем.
Не понял, Хопкинс сдвинул брови, ты соображаешь, что говоришь? Что такое религиозные разногласия? Их культ не совместим с цивилизованным обществом? Они сатанисты? Или Россия настолько дикая страна, что запрещает молиться кому как заблагорассудится?
Джеймс, черт подери, я что тебе, философ? вспылил Филипп, Я в этом не разбираюсь, если тебе так интересно, спросишь у их старосты. Вот уж потолкуете всласть, он будет рад получить свободные уши на вечерок. А если невтерпеж, то потолкуй с моим русским помощником, отличные байки травит про русского цезаря. Я в России не был, понятия не имею кому и как они там молятся, но честно говоря, с трудом представляю, что население такой огромной территории можно заставить молиться одинаково.
Ладно, не кипятись, миролюбиво произнес Хопкинс, и если мы закончили о твоих висельниках, то давай ускоримся.
Они снова пустили лошадей рысью, и уже через десять минут выскочили на лесную поляну, где их поджидали трое всадников. Один из них, заметив приятелей, поскакал им навстречу. Это был представительный господин в аристократических штанахгалифе для верховой езды и щегольском двубортном сюртуке черного цвета, изпод которого выглядывала белоснежная чесучовая сорочка. На ногах его были сапоги с высокими голенищами, а на голове шляпакотелок с тесемкой, протянутой под волевым подбородком. Торс его был опоясан широким кожаным ремнем, на котором висели две кобуры, а в них матово блестели рукояти двух новейших пистолетов Dragoon. Взору охранителей закона явился сам Император Калифорнии Джон Саттер собственной персоной. Он царственно восседал на великолепном вороном жеребце, держа поводья правой рукой и положив левую на гладкий приклад кремниевого ружья, притороченного к дорогому седлу.
Саттер остановился в тридцати ярдах от шерифов, чтобы дать им возможность выказать ему уважение. Хопкинс и Крамер пустили лошадей шагом и степенно приблизились к ожидающему их всаднику.
Джентльмены! воскликнул Саттер и коснулся края шляпы в знак приветствия.
Сэр! хором ответили джентльмены и отсалютовали двумя пальцами у виска.
Приветствую вас на моей земле, господа! важно произнес Саттер, Хопкинс, я рад, что вы не один! Мистер Крамер, выражаю вам свое почтение и заверяю, что сегодня у вас будет прекрасная возможность восстановить справедливость в этом благословенном краю! Надеюсь, вы умеете стрелять! и он покосился на топорик Хопкинса.
Хватит политеса, Джон, сказал Хопкинс, которого несколько утомили излияния Саттера. Твой посыльный сказал, что тебя грабят, так давай не будем терять времени.
Да, мистер Хопкинс! пылко произнес его собеседник, Времени потеряно достаточно. Я плачу налоги, из которых вам, джентльмены, платится жалование, и
Джон! рявкнул Хопкинс, Твоих быков сейчас вырежут под чистую! Веди нас, черт тебя дери! Кто еще с тобой?
Джон Саттер осекся, нахмурился и сделал знак своим спутникам. Когда те приблизились, Император указал на бледного мужчину лет сорока:
Прошу приветствовать: Питер Барнетт, мой ближайший друг и соратник, член Законодательного Собрания Калифорнии.
Питер Барнетт был длинным и сухим, как путь из Вайоминга в Айдахо, впрочем, сутулость несколько скрывала его рост и недостатки сложения. Он неловко сидел на маленькой пегой лошадке, и пользуясь передышкой, вынул ступни из стремян, чтобы дать отдых затекшим коленям. Вялым движением руки он стянул с макушки шляпу хомбург и пригладил светлые вьющиеся волосы, чем обнаружил мощные залысины на лбу и большие оттопыренные уши. Тонкие бесцветные губы на гладко выбритом лице изобразили подобие приветственной улыбки, но прозрачные сероголубые глаза остались бесстрастны, а взгляд изпод нависших бровей был суров и решителен. С виду он производил впечатление меланхолика, однако чуть раздувающиеся ноздри на длинном прямом носу выдавали натуру страстную и сложную. Тяжелый подбородок свидетельствовал о твердом и упрямом характере. На нем был светлосерый шерстяной сюртук, под сюртуком жилет с маленькими накладными карманами, такие же серые штаны и рыжие пижонские туфли на высоком каблуке. Изпод ворота светлой льняной рубашки выглядывал черный галстухплаток, завязанный мудреным узлом на шее владельца.