Гурова Ирина Гавриловна - Укридж. Любовь на фоне кур стр 20.

Шрифт
Фон

 Мистер Коркоран,  доложил дворецкий, открывая дверь гостиной. Произнес он эти слова с интонацией, не оставлявшей сомнения, что он снимает с себя всякую ответственность. Раз уж я приглашен, дал он ясно понять, то его долгом, пусть и омерзительнейшим, было проводить меня в гостиную, но теперь он умывает руки.

В гостиной наличествовали две дамы и шесть пекинесов. С пеками я свел краткое знакомство во время их ускоренного курса обучения в Укриджском Собачьем Колледже, но они как будто меня не узнали. Случай, когда они угощались обедом за мой счет, как будто изгладился из их памяти. Они по очереди подходили, нюхали и удалялись, словно мой букет их не вдохновил. Они, казалось, давали понять, что солидарны с дворецким в его оценке молодого визитера. И я остался один на один с дамами.

Из них (читая справа налево) одна была высокой костлявой особой женского пола с ястребиным лицом и каменными глазами. Другая, на которую в тот момент только мимоходом взглянул, была невысокой и, показалось мне, приятной наружности. У нее были глянцевые волосы, чуть припудренные сединой, и кроткие молочно-голубые глаза. Она напомнила мне кошку благородного происхождения. Я принял ее за гостью, заглянувшую выпить чашечку чаю. И свое внимание я сосредоточил на ястребихе. Она смотрела на меня пронизывающим пренеприятнейшим взглядом, и я подивился ее точному сходству с портретом, который сложился у меня в уме от рассказов Укриджа.

 Мисс Укридж?  осведомился я, скользя к ней по ковру и ощущая себя новичком на ринге, чей менеджер вопреки его возражениям устроил ему встречу с чемпионом в тяжелом весе.

 Мисс Укридж это я,  сказала вторая дама.  Мисс Уотерсон, мистер Коркоран.

Это был шок. Но едва миг удивления миновал, на меня снизошло что-то вроде душевного спокойствия впервые с той минуты, как я вошел в этот дом скользких ковров и презрительно-надменных дворецких. Каким-то образом Укридж внушил мне, что его тетка была воплощением сценической тетки сплошной жесткий атлас и поднятые брови. А эта полпорция с кроткими голубыми глазами, казалось, была мне вполне по силам. Я не мог понять, почему Укриджу она внушала такой ужас.

 Надеюсь, вы не против, если мы побеседуем в присутствии мисс Уотерсон?  сказала моя гостеприимная хозяйка с чарующей улыбкой.  Она заглянула обсудить частности в организации бала Клуба Пера и Чернил, который мы намереваемся вскоре дать. Она будет тише мыши и не станет нас перебивать. Вы не возражаете?

 Нисколько, нисколько,  ответил я с присущим мне обаянием. Не будет преувеличением сказать, что в эту минуту меня переполняло снисходительное благодушие.  Нисколько, нисколько. О, нисколько.

 Прошу, садитесь.

 Благодарю вас, благодарю вас.

Ястребиха удалилась к окну, оставив нас тет-а-тет.

 Вот мы и устроились очень уютно,  сказала тетка Укриджа.

 Да-да,  согласился я. Черт подери. Эта женщина мне все больше нравилась.

 Скажите, мистер Коркоран, вы сотрудник редакции «Женской Сферы»?  осведомилась тетка Укриджа.  Это одна из любимейших моих газет. Я читаю ее каждую неделю.

 Внешний сотрудник

 Как так внешний?

 Ну, в редакции я не работаю, однако главный редактор иногда дает мне то или иное поручение.

 Ах так! А кто сейчас там главный редактор?

Благодушия у меня поубавилось. Разумеется, она просто поддерживала разговор, стараясь, чтобы я почувствовал себя непринужденно, но все равно я предпочел бы, чтобы она прекратила засыпать меня вопросами. Я тщетно рылся в уме в поисках фамилии любой фамилии, но, как всегда в подобных случаях, все английские фамилии вылетели у меня из памяти.

 Ну конечно же! Я вспомнила!  к моему величайшему облегчению, сказала тетка Укриджа.  Мистер Джевонс, не правда ли? Я познакомилась с ним на банкете.

 Джевонс,  пробулькал я.  Совершенно верно, Джевонс.

 Высокий, со светлыми усами.

 Относительно высокий,  уточнил я.

 И он послал вас проинтервьюировать меня?

 Да.

 Так о каком моем романе вы хотели бы поговорить со мной?

Меня охватило блаженное облегчение. Наконец я почувствовал под ногами твердую почву. И тут до меня внезапно дошло, что Укридж, верный себе, не потрудился сообщить мне название хотя бы одного ее романа.

 Э о них обо всех,  поспешил я сказать.

 Ах так! Вообще о моем литературном творчестве?

 Вот именно,  сказал я, испытывая к ней прямо-таки нежность.

Она откинулась в кресле, сложила кончики пальцев, и на ее лице появилось выражение милой задумчивости.

 Вы полагаете, читательницам «Женской Сферы» будет интересно узнать, какой из своих романов я предпочитаю остальным?

 Я в этом убежден.

 Разумеется,  сказала тетка Укриджа,  автору не просто ответить на подобный вопрос. Видите ли, бывают настроения, когда любимой кажется одна книга и почти сразу же другая.

 О да,  ответил я.  О да.

 А какая из моих книг вам особенно нравится, мистер Коркоран?

Тут меня сковала беспомощность, как бывает в кошмарах. Из шести корзин шесть пекинесов не спускали с меня шесть пар немигающих глаз.

 Э О, все они,  услышал я осипший голос. Предположительно, мой голос, хотя я его не узнал.

 Это восхитительно,  сказала тетка Укриджа.  Нет, другого слова я не нахожу. Восхитительно! Два-три критика утверждали, будто мое творчество неровно. Так мило встретить кого-то, кто с ними не согласен. Сама я, пожалуй, предпочитаю «Сердце Аделаиды».

Я кивнул, одобряя этот взвешенный вывод. Мышцы, вздувшиеся горбом у меня на спине, начали расползаться по своим законным местам. Я обнаружил, что снова дышу.

 Да,  сказал я, задумчиво сдвигая брови.  Пожалуй, «Сердце Аделаиды»  самый лучший ваш роман. В нем столько человечности!  добавил я для верности.

 Вы его читали, мистер Коркоран?

 О да!

 И он правда вам понравился?

 Чрезвычайно.

 А вы не думаете, что местами он излишне смел?

 Крайне несправедливый упрек!  Я нащупал верный путь. Не знаю почему, но я полагал, что ее романы того сорта, каким изобилуют библиотеки на курортах. Они же, очевидно, принадлежали к другому классу женских романов тому, на который библиотеки накладывают запрет.

 Конечно, он написан честно, бесстрашно и показывает жизнь такой, какая она есть,  продолжал я.  Но излишне смел? Нет-нет!

 А сцена в оранжерее?

 Лучшая в книге,  заявил я без колебаний.

На ее губах заиграла польщенная улыбка. Укридж был прав. Расхвалить ее книги и малое дитя сможет есть из ее рук. Я поймал себя на сожалении, что не прочел эту вещицу, а потому не могу коснуться всяких частностей и сделать ее еще более счастливой.

 Я так рада, что он вам нравится,  сказала она.  Право, это большая поддержка.

 О нет,  скромно пробормотал я.

 О да. Потому что, видите ли, я только сейчас начала его писать. И сегодня утром завершила первую главу.

Она по-прежнему улыбалась так мило, что весь ужас этих слов дошел до меня не сразу.

 «Сердце Аделаиды»  это мой следующий роман. Сцена в оранжерее, которая вам так нравится, находится примерно на середине. Думаю, что дойду до нее где-то в конце следующего месяца. Как странно, что вам она так хорошо знакома!

Вот теперь до меня дошло, и ощущение совпадало с тем, какое испытываешь, когда садишься, а под тобой вместо стула оказывается пустое пространство. Почему-то мне стало еще больше не по себе из-за того, что она говорила все это так мило. В своей деятельной жизни я нередко чувствовал себя дураком, но никогда до подобной степени. Жуткая баба играла со мной, водила за нос, наблюдала, как я трепыхаюсь, будто муха на липкой ленте. И внезапно я понял, что ошибся, посчитав ее глаза кроткими. Они были точно пара голубых буравчиков. Она смахивала на кошку, сцапавшую мышь, и за короткий миг, протянувшийся целую вечность, я понял, почему Укридж так ее страшится. Она бы напугала и любого киношейха.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3