Всего за 219 руб. Купить полную версию
3
Clooth-na-bare фея, которая искала смерти в самом глубоком озере в мире, которое она нашла в Слайго;
4
Caolte в написании Йейтса, Кейл мак Ронайн, воин и член племени фианна в фенианском цикле ирландской мифологии.
5
Niamh Ниав, В ирландской мифологии дочь богов моря Мананнана мак Лира и одна из королев Тир-на-Ног, страны вечной молодости.
6
hair is unbound волосы распущены
7
deed дело, поступок, свершение
8
imperfect несовершенный
9
interpret толковать, объяснять, интерпретировать
10
leaky дырявый, протекающий
11
Ballisodare Баллисадэр, деревня в Ирландии в графстве Слайго
12
hedge изгородь
13
to depress огорчать
14
pass away умирать, уходить из жизни
15
heavy drinker часто пьющий, пьяница
16
priest священник
17
leprechauns лепреконы
18
kelpie в шотландском фольклоре опасное водное существо, меняющее облик, которое может появляться на суше в виде лошади.
19
Ben Bulben столовая гора в Ирландии
20
broomstick метла
21
constable констебль, полицейский чин
22
ragweed амброзия
23
sacred священный
24
Mortal смертный
25
Cuchullan Кухулин, герой ирландских мифов.
26
Fand Фанд, кельтская морская богиня, которая, как полагают некоторые ученые, произошла от морского божества Мэнкса (исконных обитателей острова Мэн).
27
hurley Хёрлинг, командный вид спорта кельтского происхождения, относящийся к гэльским играм. В хёрлинг играют деревянными клюшками и мячом.
28
marshy болотистый
29
Tuam Туам, малый город в Ирландии в графстве Голуэй
30
to neglect пренебрегать, забрасывать
31
visionary провидец
32
to recite декламировать, читать
33
guilt-ridden охваченный чувством вины
34
visions видения
35
accurately точно, безошибочно
36
to strive стараться, устремляться, бороться
37
doomed обреченный
38
thorn-tree терновое дерево
39
Leinster Ленстер, провинция на востоке Ирландии, целиком расположенная на территории Республики Ирландии
40
quay причал
41
in Gods name во имя Господа!
42
within an hour в течение часа
43
workhouse работный дом
44
mass месса
45
wrongdoing проступок, злодеяние
46
as is customary как это принято
47
herring сельдь
48
Connaught Коннахт, провинция на западе Ирландии, объединяющая графства Голуэй, Литрим, Майо, Роскоммон и Слайго
49
fulfill obligations выполнять обязательства
50
seek revenge искать мести
51
pay debts выплачивать долги
52
snipe бекас, небольшая птица с очень длинным, прямым и острым клювом.
53
son-in-law зять
54
sloe bushes терновые кусты
55
Raftery Рафтери, ирландский поэт, которого часто называли последним странствующим бардом.
56
amber янтарь, янтарные
57
grudge жалеть
58
Lough Greine Лох-Грэйни, озеро в графстве Клэр, Ирландия.
59
weaver ткач
60
Derrybrien Деррибрин, деревня в Ирландии, находится в графстве Голуэй
61
Ardrahan Ардрахан, деревня в Ирландии, находится в графстве Голуэй.
62
Kinvara Кинвара, портовая деревня на юго-западе графства Голуэй, Ирландия.
63
wit остроумие
64
Coole Кул, деревня в Ирландии, находится в графстве Уэстмит.
65
hovel сарай, амбар
66
to keep a vigil нести вахту, сторожить
67
forceful nature волевой характер
68
tax collector сборщик налогов
69
grew tired почувствовал усталость
70
shortcut кратчайший путь
71
to plow вспахивать, пахать
72
make a fuss поднимать шум
73
sorrowful печальный, грустный, жалобный
74
treasure сокровище
75
last descendant последний потомок
76
angry flush гневный румянец
77
to intervene вмешиваться
78
oaths клятвы
79
to chuckle посмеиваться, хихикать
80
Queenstown Ков, город в Ирландии, находится в графстве Корк. С 1849 по 1922 годы назывался Куинстауном в честь Королевы Виктории.
81
Innis Rath Инис-Рат, остров, расположенный в Лох-Эрн, в графстве Фермана, Северная Ирландия.
82
sorcerers колдуны
83
bats летучие мыши
84
flour-mill мукомольная фабрика
85
dagger кинжал
86
to resist сопротивляться
87
to regain восстанавливать, вновь обретать
88
monks robe монашеская ряса
89
to emanate исходить
90
Mayo Ме2йо, графство на западе Ирландии. Входит в состав провинции Коннахт на территории Республики Ирландии.
91
on horseback верхом на лошади
92
Irish Times «Айриш таймс», ирландская ежедневная широкоформатная газета, издается с 29 марта 1859 года.
93
chapel bell колокол часовни
94
cloven feet копытца
95
theologians теологи
96
hanged herself повесилась
97
Fallen Angels падшие ангелы
98
wagon повозка
99
knocked her down сбили ее с ног
100
split feet раздвоенные ступни
101
hooves копыта
102
Hell ад
103
archway арка, свод
104
furnace печь
105
gleeman менестрель
106
coarse frieze coat грубое шерстяное пальто
107
scalloped edge зубчатый край
108
corduroy вельветовый
109
jester шут
110
news bearer разносчик новостей
111
to interrupt прерывать, обрывать
112
reflection размышление
113
sinful грешный
114
to repent каяться
115
solitary penance уединенное покаяние
116
sacrament причастие
117
solemnity торжественность, серьезность
118
to take a dip искупаться, окунуться
119
bulrush камыш
120
bundle of straw пучок соломы
121
to show off хвастаться
122
cobbler сапожник
123
orange-woman женщина, торгующая апельсинами
124
yeomen Йомены, в феодальной Англии свободные мелкие землевладельцы, которые самостоятельно занимались обработкой земли.
125
bigot фанатик, ханжа
126
jade кляча
127
vagabond бродяга, бродяжничество было официально запрещено законом
128
pretender притворщик, самозванец
129
wager ставка
130
trickster обманщик
131
striking resemblance поразительное сходство
132
as stiff as the corpse такой же окоченевший, как труп
133
Regina, Regina Pigmeorum, veni Приди, королева, королева пигмеев (лат.)
134
unseen невидимый
135
snake scales змеиная чешуя
136
completely captivated полностью очарован
137
seer провидец, провидица
138
to offend обижать, оскорблять, задевать
139
Gates of Horn and Ivory Врата из рога и слоновой кости, литературный образ, используемый для отличия истинных снов от ложных. Фраза возникла в греческом языке, в котором слово «рог» похоже на слово «исполнять», а слово «слоновая кость» похоже на слово «обманывать».
140
stunning поразительный
141
hazel stick ореховая палочка
142
quills иглы
143
lime-kiln печь для обжига извести
144
stile ограда
145
gust of wind порыв ветра
146
dense плотный
147
traps ловушки
148
thickets заросли
149
Gort Горт, посёлок в Ирландии, находится в графстве Голуэй
150
fishing rods удочки
151
spear копье
152
enchanters чародеи
153
to conquer завоевывать, покорять
154
honeycomb соты
155
hive улей
156
pitchforks вилы
157
newlywed молодожен, новобрачный
158
apothecary аптекарь
159
guinea гинея, английская, затем британская золотая монета.