Коннов Павел Петрович - Манускрипт Войнича перевод Павла Коннова стр 2.

Шрифт
Фон

Главное правило чтения манускрипта  это чередование гласных и согласных букв. Если проще выразиться, то Манускрипт Войнича, как и русский язык  слоговой. Однако манускрипт немного усложнён за счёт того, что есть буквы, которые могут переходить из гласных в согласные, а есть те, которые по аксиоме гласные и расчёт нужно строить от них.

В ниже приведённой таблице имеется «частое значение» символа и «дополнительное значение». А также есть и незатронутые варианты значения букв, читаемые только человеческой логикой, способной отменить значения букв в таблице. Таким образом, чтение манускрипта становится «интуитивно-логическим», где каждое последующее слово оправдывает предыдущее в логической цепочке смысла.


Рис.1 Пример перехода символа из гласной в согласную.


Таблица 1 Значение символов


Таблица 1 продолжение


Чтобы понять, каким образом происходит перевод по вышеприведённому объяснению, представляю перевод 6 страницы (2r), третьего цветка Манускрипта Войнича [4].


Рис.2 Страница из Манускрипта Войнича. Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке. Йельский университет.


Первый абзац:

«Поводом Богов Ваш образ богат всегда восходом знаний над пороком парадоксов от святотатства. Поведение ваше, словно в просторах сковано. Стоя (ит) вам нечаянно оправдать ваших врагов, опоясав бесов в ад постов, да бандитствовать».


На нижней картинке без особых расшифровок видно:

Просторах;


Рис.3 Фрагмент из рукописи


Рис.4 Фрагмент из рукописи 


Сковано (читается так, поскольку имеет значение глагола, в иных случаях имеет другие варианты прочтения);


Рис.5 Фрагмент из рукописи



Рис.6 Фрагмент из рукописи



Рис.7 Фрагмент из рукописи


Ниже показана инструкция по прочтению некоторых слов.


Рис.8 Инструкция по прочтению слов.


Как видно из примера, слово: «Прессов» не подходит по смыслу с остальными словами, поэтому меняем первый символ на другую согласную «Б». Выходит, понятное выражение: «Бесов престарелый лорд Драг»


Рис.9 Инструкция по прочтению слов


В этом примере также виден метод подстановки букв при неудачном подборе символов.


Рис.10 Инструкция по прочтению слов


Чаромутный текст имеет ещё 2-а прочтения. Пример такого чтения

на странице 10-ть (4r), 6-й цветок, 2-й абзац [4]:

«Пираты Кортеса, право, словно, предвестив законы дозволения борцов технологий, вероломно постановили, имевших доступность настройки сложного водостока клонироваться»

Этот текст является конструкцией к другому тексту, который можно прочесть при сокращении пробелов и замене гласных.

2-е прочтение:

Пира ты Кортес а право слов, но пред вестив законы доз. Во лени я борцов тех нолог и й вером о мно постонов, или имев ших дос тупность, настрой-ки слож на говодос. Тока, клони роваться.

Теперь заменяем гласные и согласные и получается готовый текст, даже немного в рифму.

«Перо ты портишь о право слов, но пред вестей законы доз. Во лени я борцов век долог, и я пером о мно постонов, или имев сих доз купность, настрой-ка слог на поводок. Пока, клони ругаться».

Текст говорит о наставлении переводчикам манускрипта:

Не стоит подчинять этот текст законам орфографии, иначе ничего не прочтёте. Текст разделён на маленькие дозы. В каждой дозе скрыта маленькая законченная история. Многие пытались меня расшифровать. Но инструкция как расшифровать текст скрыт во мне же. Т. е. что бы прочесть этот текст, нужно уже знать чаромутие, а этот текст только подтверждает правильность ключа к расшифровке. «Настроить слог на поводок»  это указание на слоговой состав слов манускрипта и инструкции ко второму прочтению. И совет, чтобы чтец не ругался на наличие той информации, о которой он знает.


Существует также и третье прочтение, однако это тема уже другого исследования, которое выходит за рамки этой статьи.


Чаромутный язык  это универсальный и образный язык, на который неспособен искусственный интеллект в силу математических рамок и законов. Этот язык показывает, насколько человек умнее «машины», т.к. имеет право создателя жонглировать кластерами информации и использовать их согласно своему мировосприятию. А если можно менять архитектуру языка, то можно менять и материю. Недаром Платон Акимович Лукашевич называл Чаромутный язык языком Волхвов и Волшебников.

ЧАСТЬ 2: РОЗЕТТСКИЙ КАМЕНЬ ИЛИ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КАРТА

Вид исследования: Дополнительный материал

Степень важности информации: 9/10

Уровень сложности информации: 1/10

Доказательства: верь глазам своим

Особенности: без каких-либо сложностей текст читается по-русски и служит понятным примером «Чаромутного руского».

О чём эта часть вкратце:

Представлена лингвистическая карта наподобие Розеттского камня, текст на карте показывает принцип «Чаромутного русского языка» на основе известного текста.

Кому будет полезен перевод: тем, кому нужны факты существования Чаромутного русского языка.

Ссылка на видео

К Жану-Франсуа Шампольону стали относиться корректно, когда был найден «Розеттский камень», до этого, его расшифровки египетских иероглифов никто не воспринимал всерьёз. В «Чаромутном русском языке» «Розеттского камня» не может быть, т.к. это секретное письмо на основе логических подстановок букв. Однако, я нашёл пример, показывающий характер этого языка и его свойства, да и каждый сможет прочитать эту фразу на русском, забывая, что читает её на Чаромутном.

Ниже представлена лингвистическая карта 1741 года, где на каждой территории был пример письма, использовавшийся в то время.


Рис.11 Лингвистическая карта Готтфрида Хензеля 1741г. опубликована компанией картографа Иоганна Гоманна «Homann heirs»


На территории России (Rvssica) написан текст: «Отче наш иже еси на небеси, да святится имя твоё.» (Рис. 12)


Рис. 12 Надпись «Отче наш»


Этот текст многие знают наизусть, от того и по этой молитве можно проследить как одни буквы берут значение других букв.

Одно из правил «Чаромутного русского языка»  Как слышится, так и пишется. В слове «Отче» не слышно букву «Т». Слышно лишь «Оче».

«Отче»


Рис. 12.1 "Отче"


Рис. 12.2 «наш»


Понятно, что «х» имеет роль «а»  «Наш».


Рис. 12.3 «иже»


 «иже». Здесь неважно, что первая буква в начале «n», сам рисунок слова и дальнейший текст говорит о слове «иже». Буква «З» нужна для глупых людей, которые привыкли, что каждой букве соответствует символ, и лишних букв в тексте не бывает. Эти люди не привыкли видеть общей картины и такая буква, вставленная в Манускрипте Войнича, легко путает человека с математическим мышлением.


Рис. 12.4 «иеси»


 «Иеси». Правило простое согласные заменяются на подобные согласные, а «ц» по схожести написания заменяется на «и»


Рис. 12.5 «на»


 «На». Здесь важную роль играет пробел, который, увеличивает длину предыдущего слова, а буква «У» следующего, и без знания текста, можно его уже не прочесть В Манускрипте Войнича такие пробелы часты, но зная принцип построения слов, их тоже можно угадывать.


Рис. 12.6 «небеси»


 «Небеси». Читается легко, можно даже не описывать. Однако тут есть ещё одно сходство с Манускриптом Войнича. В Манускрипте также заглавные буквы стоят посередине слов.


Рис. 13 Пример заглавной буквы в середине слова в манускрипте Войнича и на лингвистической карте.


Рис. 13.3 «Да святится»


«Да святится» (да светитце). Здесь пример замены гласной «у» на согласную «в». В Манускрипте Войнича такой же принцип. Ниже я приведу пример из моей таблицы символов и поясню, что моя таблица символов примерная, т.к. автор для шифрования текста, может любой буквой заменить, существующую по канону слова букву. Чтобы сделать слово нечитаемым.

То есть, слово можно записать: «Нуш», «Паш», «Хлш» и т.д


Рис. 12.2 «наш»

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3