Господин Аш! в зале появляется Эфа. Рада видеть, учтиво улыбается, поправляя очки. Но я не ждала вас сегодня. Ваш препарат ещё не готов.
Быть демоном в Альвахалле непросто без лекарства для преображения не обойтись. Аптекарша готовит снадобье от пугающей демонической внешности. У неё ещё мой отец в клиентах ходил, а теперь я. Но сегодня мой визит совсем по другому поводу.
И я не ждал кошусь на Софи, себя сегодня у вас. Ничего страшного, госпожа Эфа, мне не к спеху.
О, вы уже успели познакомиться с моим племянником? аптекарша встаёт рядом с бородатым, автоматически спасая его от смерти.
Эфир, он тянет мне руку.
Эдгар Аш, представляюсь, но на рукопожатие не отвечаю.
Я и так едва сдерживаю желание сломать племяннику Эфы конечности, которые он распустил. Не надо меня искушать.
Эфир приехал в Альвахалл по делам, а я попросила его помочь в аптеке. Здесь всегда хватает работы, а уж под Рождество и говорить нечего Эфа, как всегда, много и легко болтает.
Я с радостью помогаю вам, тётушка, рыжик сама милота. Мои дела подождут недельку, а пока есть время завести новые знакомства, смотрит масленым взглядом на мою жену.
Парень, у тебя глаза лишние?!
Нам, наверное, пора, смущённо лепечет Софи.
Определённо, киваю.
Я снимаю пальто, накидываю жене на плечи и подставляю ей локоть. Давай, девочка, возьми меня под руку Ну же!
Ладошка Софии ложиться на моё предплечье, и я испытываю невероятное облегчение. В безмолвной борьбе двух самцов счёт в мою пользу. Рыжебородый племянник аптекарши может отчаливать.
Не забудь это, Софи, он берёт с прилавка стеклянную банку с конфетами и отдаёт её моей супруге. С наступающим Рождеством. Надеюсь, мы ещё увидимся?
И не надейся, отвечаю за жену.
Хочется взять эту чёртову банку и швырнуть в Эфира. Но вместо этого я достаю из внутреннего кармана пальто увесистый мешочек с гронами и кладу на прилавок.
Ой, что вы! Не стоит, господин Аш, Эфа пытается вернуть мне деньги.
Моя благодарность за помощь Софии. Прошу, не отказывайтесь.
Так неловко, аптекарша кокетничает, но мешочек с гронами отправляется под прилавок.
Ещё минута на манерное прощание, и мы с Софи наконец-то покидаем аптечную лавку. Слава королеве!
На улице полно машин с мигалками и гвардейцев. Прижимая к груди банку с леденцами, моя жена вертит головой и растерянно хлопает ресницами. А я незаметно киваю господину Бо-Хбо нашлась моя пропажа. Пусть распускает парней, им давно пора отдыхать.
Что тут происходит? София решается задать мне вопрос.
Понятия не имею. Может, облава, а может, ещё что. Идём, беру её под локоть и веду к моей машине.
Нам с Софи нужно поговорить. Очевидно. Я очень виноват перед ней и должен извиниться. Но есть проблема я никогда этого не делал.
Глава 7
Я сижу на переднем сиденье ретро-авто демона, прижимая к животу банку с конфетками, и испытываю смешанные чувства. С одной стороны, я рада, что муж меня нашёл, а с другой терзаюсь коротким, но крайне важным вопросом «И?!»... Что дальше-то? Поедем домой к Эдгару, где он представит меня невесте как свою жену? Представляю, как вытянется лицо фифы, а шерсть на её шубе вздыбится. М-да, слабое утешение.
Интересно, Эдгар уже успел поговорить с Амари? Чёрт Какая мне разница?! Это ничего не меняет. Ситуация из разряда «Дорогая невеста, подожди месяцок, пока я разведусь с женой». Лучше бы я сгинула в метель, честное слово!
Мне срочно требуется заесть волнение. Откручиваю крышку на банке и достаю леденец-трость классика. Наверное, такие конфеты есть в любом мире, где празднуют Рождество. Вздохнув, я сую карамельку в рот.
Ты в порядке? Эдгар садится за руль.
Угу, отвечаю без энтузиазма.
Демон проверял колёса машины, пока я тут нервничала, а теперь вернулся и решил, что имеет право задавать дежурные вопросы. «Ты в порядке?». Нет! Но это тебя не касается. Отворачиваюсь и смотрю в окно на заснеженную улочку.
Софи, я хотел извиниться.
От удивления я едва конфету пополам не перекусываю. Поворачиваю голову к мужу и смотрю на него большими глазами.
Што ты фотел? леденец мешает мне говорить, но это сейчас совсем не важно.
Я должен был проводить тебя домой, показать всё и убедиться, что ты будешь в порядке, демон словно выдавливает из себя слова. Но я опаздывал на приём к королеве
Эдгар продолжает говорить, а я грызть леденец. Его извинения что-то среднее между обвинениями и оправданиями. Я слушаю, как господин Аш провёл день королева отменила приём, а он, бедняга, попал в пробку из-за метели. И ни слова о его невесте! Я нервничаю ещё сильнее и налегаю на конфетки в ход идёт третья трость.
Да-да-да ворчу тихо под монолог супруга.
Ты не могла бы прекратить это?! он неожиданно повышает голос.
Что прекратить? замираю с леденцом у губ.
Хрустеть! Софи, я пытаюсь извиниться, а ты грызёшь конфеты.
О-о-о, простите, господин Аш! кривлюсь и облизываю карамельку. Так лучше?
Голубые глаза мужа затягивает муть. Я не понимаю, что это за эмоция, но у меня от неё мурашки по телу.
Просто прекрати, просит он с хрипотцой в голосе.
Знаешь, почему я никогда бы не вышла за такого как ты по доброй воле? щурюсь, глядя на мужа, и пихаю конфету в банку.
И почему?
Потому что я не понимаю, как можно всю жизнь прожить с таким скучным типом, как ты! закручиваю крышку.
Вот как? муж зло поджимает идеальные губы. А Эфир, по-твоему, не скучный тип?
Эфир не против Рождества, и с ним весело наряжать ёлку! заявляю на эмоциях.
Или сидеть у него на плече, пока он держится за твои бёдра? в глазах Эдгара искорки ярости. Тебе понравилось?!
Мы наряжали ёлку!.. повторяю громче для глухих и особо одарённых. Стоп мотаю головой. Ты что, ревнуешь?
Нет, огонь из голубых глаз демона исчезает. Не хочу, чтобы вместе с новостью о моём браке по Альвахаллу поползли грязные сплетни.
Ах, вот в чём дело! у меня из груди вырывается нервный смешок. Переживаешь за свою репутацию?
А о чём мне переживать? супруг гнёт бровь. Не за том же, что тебя трогал рыжий хряк, правда?
Тогда, может, о своей невесте-змее побеспокоишься? цежу сквозь зубы, крепко прижимая к себе банку с леденцами.
Мы расстались, Эдгар стягивает с рук перчатки, если тебя это интересует.
Ни капли, фыркаю. Я не успела обзавестись репутацией в этом городе. Мне не за что переживать.
Тогда, может быть, сходишь на свидание с племянником госпожи Эфы? язвительно интересуется супруг. Он так надеялся снова увидеть тебя.
Я открываю рот, чтобы отвесить колкость, но замираю в правом кармане пальто Эдгара что-то шевелится. А у меня сердце едва не останавливается
Что это? сиплю в ужасе, показывая пальцем на полтергейст.
Демон запускает руку в карман и извлекает оттуда шкатулку, которую нам выдали в полицейском участке. Что она делала у него? Прижимаю ладошку к карману пижамных штанов он пуст. Вот чёрт! Наверное, выпала, когда я бродила по улице в метель. Или раньше?..
Шкатулка выглядит помятой крышка закрывается неплотно, не хватает нескольких драгоценных камней. Демон ставит её на приборную панель.
Наша брачная надзирательница, выдаёт информацию, которую я и без него знаю.
Это вообще ничего мне не объясняет. Я далека от волшебства и всего, что с ним связано. Но глаза у меня на месте, и я вижу, как вещица подпрыгивает. Жуть!
Что происходит? сглатываю вязкую, сладкую после конфет слюну и не могу оторвать взгляд от пугающего чуда.
Полагаю, с нами хотят поговорить, будничным тоном сообщает мой муж.
Моргнуть не успеваю, крышка шкатулки открывается и из неё выпархивает нечто. Существо женского пола размером с мужскую ладонь, с тонкими полупрозрачными крыльями. Это что фея?!
Не знаю, сколько ещё сюрпризов меня ждёт, но этот превзошёл все ожидания!
Позвольте представиться, фея машет крыльями и строго смотрит на демона. Меня зовут Лелия Блио Ангели фон Фэйри Мари переводит взгляд на меня и замолкает. Ясно вздыхает, прочитав на моём лице выражение недоумения. Можете звать меня Лель.