Мальхас Мари - Верноподданный разбойник Антут стр 4.

Шрифт
Фон

Я вышел в коридор, прошёл пару пролётов и безнадёжно заблудился. Усталость взяла верх. Сначала я улёгся на широкую ступень лестницы, потом присмотрел аккуратный низенький диванчик у стены. Не худший вариант.

Я устроился поудобнее, было жёстко, тихо и темно, совсем как в лесу, только тепло и сухо. Подлокотник пришёлся как раз под голову. Я расслабился, прикрыл глаза

 Да что ж это делается!  резанул слух до боли знакомый голос. Но на сей раз меня не стали колотить:  Господин наместник! Козетка-то, козетка!

Её бы ко мне в шайку, вечно наших добудиться не могу. Я приподнялся:

 Сама такая!

 Козетка!  она указывала на диван.  Вы лежите на козетке!

 И что? Ты поклялась охранять её честь? Что ты вечно орёшь?  я сел, старуха испортила всё удовольствие.  Лучше показала бы дорогу.

 Как долго вы собираетесь тут теряться?

 Я здесь не теряюсь, я здесь нахожусь! А теперь либо отколись, либо покажи, куда идти, а не то я как я встал, нависнув над ней.

 С вашим появлением, наместник, у слуг появилась скверная привычка кричать ночами,  усталый голос баронессы заставил моё сердце забиться, я вытянулся.

Светильник в её руке отбрасывал блики на серебристую мантию, озарял лицо. Ну чем не ангел? Подойдя, она села на край козетки и поставила светильник на столик рядом.

 Итак, вы передумали, это производит впечатление,  сказала баронесса.

Я оглядывался больше не доверяю я этим каменным клеткам. Только подумаешь, что ты один, как нате вам. И всё же, мы были одни, старуха куда-то пропала.

 Не понимаю вас, миледи,  произнёс я.

Взгляд баронессы обжёг, но я не поддался. Горелый уже.

 Продолжайте в том же духе,  сказал она,  и вы не продержитесь здесь и часа. Я вам это гарантирую. И через окно не спасётесь.

 У вас много окон.

Её брови дёрнулись, потом она опустила глаза:

 Значит, бедняга баркиец убит?

 Нет, мы отпустили его,  пробубнил я себе под нос. Разговор был довольно странный, мы оба словно делали вид, что не понимаем, о чём речь.

 Всё равно, что убит,  вздохнула она.

 Да чего уж,  поморщился я.  Ежели такой слабак сам виноват.

Она вздохнула:

 Как же ваше настоящее имя?

Я молчал, она ждала.

 Я преступник,  снова пробубнил я, будто сам себе.

 Вы в любом случае преступник.

 Тогда все преступники.

 Ах, господи её ладонь коснулась лба.  Зачем?

 Ребят кормить нечем.

 Так у вас есть дети?

 Нет, хотя я задумался, еда была нужна не только взрослым.  У Биры и Керна есть, но не очень маленькие, уже ходят. А у Булана сын уже почти юноша не заметил, что рассуждаю вслух.

 Кто все эти люди?  плечи баронессы дёрнулись.

 Шайка моя,  я закусил губу разговорился. Как быстро я себя выдал! Околдован?

Губы баронессы округлились:

 Разбойничий атаман? Собственной персоной?  в глазах играли одновременно страх, азарт и восхищение слишком по-детски, я ввязывался в игру.

Баронесса глядела сквозь меня, в глазах её отражался огонёк светильника:

 Да-а-а,  протянула она.  Неслыханное нахальство, а может, глупость или

 То есть, мне уходить?

Её взгляд стал насмешливым:

 Что это вы вдруг решили спросить?  она откашлялась.  Доброй ночи, Прата,  она поднялась и взяла светильник.

Я тоже поднялся:

 Может, один из слуг миледи укажет мне дорогу в мои покои?

 В ваши?  не поворачиваясь, повторила она.  Ах, вы имели в виду покои наместника,  она пошла дальше.

Я последовал за ней:

 Мне подойдут и ваши.

 Наместник,  она остановилась.  Идите налево, вверх по лестнице, пройдите овальный пролёт наискосок, тоже налево, спуститесь вниз, там и будет ваше крыло. А теперь оставьте меня.

 Благодарю, миледи.

В ту ночь я всё-таки добрался до своих покоев. Ребята спали в моей спальне, на ковре возле камина. Кровать мы сочли неудобным местом для сна, лежишь и будто тонешь.

Я улёгся между ними и сразу уснул.

Третий день в замке


 Ах, наместник, вы так и не съели салат со своих бриджей?  раздался из-за угла голос баронессы.

 Что?  я оглядел себя. Пара присохших кубиков овощей прилипла к панталонам. Совсем забыл о них.

 Да переоденьтесь вы!  вздохнула она.

 Как скажете,  хоть я и не видел смысла в полном переодевании: запачкались только бриджи, рубаха давно высохла.

Я вернулся в покои и распинал своих парней.

 Ну-ка, новую одежду мне! Серенидскую.

 Антут, на дорогах же пусто!  вытаращился на меня Унор.

 Да и дорога далеко,  развёл руки Леден.

То ли я стал умнее, то ли они отупели от сна и бесплатной жратвы.

 Вы недоумки!  только и смог простонать я.

 А что делать, батя?

 Что делать? Пойдите снимите одежду с любого лопуха. Тут их немерено!  не сдержался я.

Мужики переглянулись и вышли за дверь. Обиделись. Придётся самому. Я открыл шкаф, набитый модными шмотками, и вскоре облачился в жёлтую рубаху с тёмно-зелёным камзолом. Бриджи и пояс я подобрал в тон. Ботфорты выбрал чёрные, утеплённые.

Когда баронесса увидела меня в новой одежде, грудь её лихорадочно приподнялась, губы округлились, щёки вспыхнули Здесь две выдумки и одна ложь, сами думайте, где правда. По крайней мере, незамеченным я не остался.

 Лишь хотела сказать, наместник, чтобы вы следили не только за нашим двором. Барону принадлежат восемь деревень. И вы за все отвечаете

Она перечислила мне несколько названий, отвела в кабинет и показала карту владений барона. Я обещал разобраться, удивляясь, что она будто забыла о ночном разговоре, пока не услышал:

 Если справитесь так же хорошо, как справились в нашем дворе, я вам помогу.

Вот это да!

Я невольно прижал руки к сердцу:

 Спасибо, миледи!

 Но и вы мне поможете.

 Я вам? В чём?

 Об этом после,  она закатила глаза.  Не знаю как у вас, э-э, в Баркии, но в Серениде господам кланяются, а руки к груди прижимают в знак благодарности или уважения к тем, кто ниже по происхождению.

Встрепенувшись, я убрал руки от груди, но поклониться не решился. А баронесса уже кивнула кому-то в дверях. Я обернулся, на пороге топтался тот самый хитрый паренёк, что «переводил» мою балладу.

 Наместник, это Гартен. Я поручила ему довести до блеска ваши знания серенидского языка и культуры,  она мигнула обоими глазами.

 Беретрацо, сен Шозубринкас,  поклонился паж.

Захотелось выругаться, на помощь пришла баронесса:

 Гартен называет вас как принято в Баркии по вашему первому имени, уважаемый Шозубринкас прата-Завианака,  она поджала губы и покачал головой.  Гартен, можешь называть сена Шозубринкаса просто господином.

 Беретрацо, господин,  снова отвесил поклон паж.

 Беретрацо.

 И говори с господином только по-серенидски! Никаких поблажек,  уголки её губ дёрнулись.

В этот момент с первого этажа послышался грохот. Мы кинулись к лестнице и увидели лежащего на полу стражника, шлем упал с его головы и валялся рядом. Мои ребята работали: Унор зажал рот и удерживал голову, Леден снимал с несчастного доспехи.

Баронесса замерла, ресницы затрепетали. Я лишь старался не загоготать в полный голос. Унор и Леден нисколько не смущались.

 Охранников испытываем,  сказал я наконец, вдохнув.  Сами видите, миледи, это никуда не годится,  я спустился по ступеням, подошёл к стражнику и склонился над ним.  Почему не на посту?

Охранник ответил возмущённым мычанием.

 Ещё дерзит! Уволен, в общем. Унор, Леден, достаточно, а ну за мной, надо посоветоваться,  скомандовал я и зашагал в свои покои, оставив баронессу с раскрытым ртом.

 О чём вы думали?  сказал я Унору и Ледену, когда мы остались одни.  Как это вы барона не раздели!

Они переглянулись.

 У него не твой размер, бать,  сказал Унор.

 Не, ну если надо,  дёрнул плечами Леден.

 Не надо, никого в пределах замка не грабьте. И за пределами пока тоже,  сказал я и пообещал себе впредь выбирать слова.

Целый день я мотался от деревни к деревне: назначал нарядных, считал скот, чинил крыши, проверял колодцы, раздавал поручения. Унора и Ледена таскал за собой, при виде этих мордастых верзил селяне понимали меня с полуслова. За день не раздал и пяти подзатыльников.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора