Кремлина Ольга - Зоопарк на краю света стр 16.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 330 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

12

Букв. «четыре дома с общим двором», тип традиционной китайской застройки.

13

Речь об императрице Цыси (18351908).

14

Пастухи, скотоводы.

15

Чуулган (современное название аймак) и хошун административно-территориальные единицы Внутренней Монголии (примерно соответствуют округу и уезду).

16

Тот, кто достиг просветления и принял решение стать буддой ради спасения всех живых существ от страданий.

17

Первоначально китайцы называли зебру «тигровой лошадью».

18

Ориг. Хубэнь , «храбрый воин»  так называли солдат дворцовой гвардии во времена династии Хань. Также это китайское наименование звезды 72 Leonis в созвездии Льва.

19

Традиционный китайский танец, в котором фигурой льва управляют два человека, находящихся внутри нее.

20

Ориг. Цзисян («счастливая примета») и Жуи («согласно желанию»). Если соединить их имена вместе, получится выражение  пожелание счастья и исполнения желаний.

21

Цветки звездчатого жасмина в Китае иногда называют «жасмином в форме свастики». В восточных культурах свастика символ благоденствия и солнца; так, например, ее можно увидеть на буддийских храмах и статуях Будды.

22

Пористые камни, добываемые на берегах озера Тайху в провинции Цзянсу, используются для сооружения декоративных гротов, горок, украшения садов и парков.

23

Ориг. Ваньфу  («огромного счастья»).

24

Опиум вызывает сонливость.

25

В традиционной китайской медицине шкура, мясо и бивни слонов используются в качестве лекарственных ингредиентов.

26

Тж. ямынь присутственное место в дореволюционном Китае, резиденция чиновника.

27

Лекарственное растение, встречается во Внутренней Монголии.

28

В XIX начале XX века одной из признанных в Китае валют был серебряный мексиканский доллар.

29

Традиционная мужская прическа маньчжуров. Во время правления маньчжурской династии Цин мужское население Китая, вне зависимости от национальности, было обязано носить косу.

30

Сань-Цин (букв. «Три чистоты») в даосской мифологии три сферы небесного мира, где обитают святые.

31

Суеверие: выражение «отправиться в путь» () можно трактовать как «умереть» (так как после смерти человека его душа «отправляется» в загробный мир).

32

Наст. имя Юстус Дулиттл.

33

События в романе происходят незадолго до Синьхайской революции 19111912 гг.

34

То есть подвесили на дерево и сожгли заживо (вид пытки и казни).

35

То есть около двадцати километров.

36

Северо-Восточный Китай.

37

То есть те, кто сопровождал путешественников, торговые обозы Цанчжоу славился мастерами боевых искусств.

38

Змеиная водка, или змеиное вино напиток, которому в китайской традиционной медицине приписываются целебные свойства. Змею помещают в крепкий алкоголь и настаивают около года.

Ваша оценка очень важна

0

Дальше читают

Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги