Дос Чарльз - Загадочное исчезновение Ричарда Миллера стр 6.

Шрифт
Фон

 Нет, в том-то и дело. Она только поступила в университет в этом году, а мой брат уже перешел на последний курс.

 Может быть, они встречались?

 Нет, у моего брата не было девушки, в этом я уверена.

 Как и в том, что он работал в закусочной на Стэпл-стрит 17А?  спросил Джон, слегка приподняв правую бровь.

Кейси взглянула на него с укоризной:

 Он работал там, просто уволился, но по какой-то причине не рассказал мне об этом.

Конечно, ей было неприятно узнать о том, что Рич обманывал ее. Эта новость упала на Кейси неприятным грузом, вместе с тяжестью принесшим и грусть, которая, словно туман, окутала ее сердце. И хотя она пыталась убедить себя, что в этом, как она говорила, недоразумении не было ничего страшного, ее все же не покидало ощущение, будто бы Рич нарушил данное им обещание никогда ей не лгать.

 В любом случае, совсем скоро мы это выясним наверняка,  сказал Джон и сделал глоток теплого чая.  Мисс Миллер, а ваши родители

 Погибли, когда мы были еще детьми.

 Мне очень жаль,  тихо проговорил он.

На мгновение наступила тишина, нарушаемая лишь приглушенным шумом дождя. Крупные капли, сформированные в грозных темно-серых тучах, стремительно летели вниз, разбиваясь о возникающие перед ними препятствия покатые крыши домов, редкую листву деревьев, пустые автомобили и грязные тротуары,  и создавая прекрасную мелодию, которая вызывала в душе чувство спокойствия и умиротворения. Внезапно где-то на верху послышался глухой стук, как будто что-то тяжелое упало на деревянный пол.

 Что это было?  Кейси метнула на Джона удивленный взгляд.

 Не знаю, должно быть это где-то на улице,  ответил он, слегка поерзав в кресле.  Что же, мисс Миллер, давайте подведем итог. Проснувшись утром четвертого ноября, вы обнаружили, что вашего брата нет дома. Начав волноваться, вы отправились на Стэпл-стрит 17А в заведение, в котором он работал, где вам сообщили, что у них нет работника по имени Рич Миллер. После этого вы направились в его университет в надежде добыть хоть какую-то информацию, которая помогла бы вам понять, куда пропал ваш брат. Но ничего не сумев разузнать там, вы пошли в полицию, а на следующий день приняли решение обратиться за помощью к частному детективу. Я ничего не упустил?

 Ничего не упустили, детектив, все так и было. Только я еще забыла добавить, что Кейси резко замолчала. Сверху снова доносились какие-то приглушенные звуки: негромкий грохот сменялся еле слышным шарканьем. Казалось, будто наверху кто-то рыщет по комнатам, едва отрывая ноги от пола и иногда роняя на него небольшие предметы.  Я уверена, что это точно было не на улице,  медленно произнесла Кейси, напряженно глядя на детектива.

 Наверное, это обычный сквозняк. Вы же видели, какая на улице сейчас погода. Должно быть, я не плотно закрыл окно, когда заваривал чай, вот оно и открылось, позволив ветру начать разбрасывать мои вещи,  усмехнувшись, ответил ей Джон.

Несмотря на улыбку, Кейси заметила, что он немного напрягся.

 Да, наверное просто ветер,  она попыталась улыбнуться, но улыбка у нее получилась очень натянутой.

 Вы хотели что-то добавить, мисс Миллер,  напомнил ей Джон.

 Да, я хотела сказать, что я буду вместе с вами искать своего брата.

 Предлагаете работать вместе?

 Да, я думаю, так будет быстрей и эффективней.

Джон окинул ее оценивающим взглядом.

 Хорошо, только вы будете делать все, что я вам скажу и не будете задавать мне кучу лишних вопросов. Я работаю по ставке двадцать пять долларов в час. Оплату беру целиком после завершения расследования.

 Договорились,  Кейси протянула ему свою холодную руку, и он аккуратно пожал ее.

 Когда приступаем?  оживленно спросила она.

 Дайте мне пятнадцать минут, мисс Миллер, мне нужно переодеться. Можете пока подождать меня в гостиной.

Они вышли из кабинета, и Джон отправился наверх, а Кейси присела на край дивана. Оставшись одна в плохо освещенной гостиной, она вдруг снова почувствовала будто кто-то наблюдает за ней.

 Ну и местечко. Побыстрей бы убраться отсюда.

Внезапно она замерла. Из-за закрытой двери кабинета донесся неприятный звук, похожий на скрежет металла по стеклу. Ей казалось, что в закрытом кабинете кто-то неспешно водил старым гвоздем, покрытым тонким слоем кроваво-красной ржавчины, по мокрому окну. Она нервно засмеялась.

 Джон, Джон, Джон, надеюсь вы уже переоделись и сейчас спешите вниз.

Она прислушалась, в надежде разобрать шаги спускающегося на первый этаж детектива, но не услышала ничего кроме приглушенного шума дождя и доносившихся из соседней комнаты неприятных звуков. Она напряженно взглянула на старую лестницу.

 Ну же, Джон, где вас носит

Противный скрежет начал усиливаться. На мгновение она представила, будто облаченная в латные доспехи фигура, находящаяся в кабинете, ожила и теперь хотела вырваться наружу, пытаясь открыть окно своей металлической рукой. Позади нее раздался звук ударяющегося о дерево металла. Она вздрогнула и резко обернулась. На полу, прямо у основания книжного шкафа, валялся миниатюрный металлический сундучок. Кейси уставилась на упавший с полки предмет, широко раскрыв наполненные страхом глаза.

 Ну это уж точно не сквозняк, детектив

На улице раздался раскатистый грохот грома. Дождь постепенно превратился в ливень, который теперь стоял светло-серой полупрозрачной стеной, нещадно барабаня по крышам старых домов. Вода не успевала убывать сквозь расположенные вдоль дорог канализационные отверстия, позволяя старым лужам наполняться новой водой и превращая их в протяженные островки мутно-серого цвета. На лестнице послышался шум шагов. Кейси облегченно вздохнула, радуясь тому, что уже совсем скоро они покинут это мрачное место. Сойдя вниз, Джон заметил лежащий на полу маленький сундучок. Он поднял его с пола и поставил на место, почувствовав, как Кейси пристально за ним наблюдает.

 Должно быть, сквозняк,  сказал он, напряженно улыбнувшись.

 Ага, наверное.

Кейси отметила, что внешне Джон слегка изменился. Ну, не то чтобы он стал похож на первоклассного детектива, какими их обычно изображают в фильмах, вовсе нет. Сейчас на нем была надета старая поношенная куртка темно-синего-цвета, под которой проглядывал коричнево-красный свитер, и плотные черные джинсы прямого кроя, а обут он был в черные полуботинки с круглым носом. Детектива нельзя было назвать некрасивым. Он имел высокий рост и крепкое телосложение. У него были красивые темно-зеленые глаза, а четко очерченные скулы и массивная челюсть делали его лицо по-настоящему мужественным. Теперь уже легкая щетина, которую он немного подровнял, добавляла ему еще большей брутальности. На его руках отчетливо проступали вены, а плотные костяшки пальцев свидетельствовали о том, что когда-то в прошлом он активно занимался единоборствами.

 Что-то не так, мисс Миллер?  удивленно спросил Джон.

Кейси поняла, что слишком долго рассматривала его.

 Нет, нет, я просто задумалась,  смутившись, ответила она и почувствовала, как на лице ее проступил легкий румянец.

 Ну что ж, в таком случае мы можем выдвигаться.

 Да, конечно.

Она встала с дивана и прежде чем направиться в сторону входной двери, чуть наклонила голову набок, как будто к чему-то прислушиваясь. Скрежет, еще пару минут назад доносившийся из кабинета, прекратился, и сейчас царившую в доме тишину нарушал лишь приглушенный шум дождя.

«Интересно, что все это значит»,  мрачно подумала она.

Глава вторая

Пропустив Кейси вперед, Джон вышел вслед за ней и закрыл за собой дверь. Погода на улице была скверная. Дождь лил как из ведра, то и дело подгоняемый холодным ветром.

 Вон моя машина,  детектив кивнул в сторону старенького автомобиля белого цвета, припаркованного под невысоким деревом, примерно в десяти метрах от дома.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора