Милевский Алексей - Исповедь пикапера. О чем молчит соблазнитель. Часть 1 стр 22.

Шрифт
Фон

Как же было тяжело в начале. К счастью, меня спасала доставка готовых рационов на день. Также в первую неделю, когда я убрал сладкое, я проходил мимо магазинчика с вкусной выпечкой и чувствовал запах этих манящих сладких булочек. У меня тряслись руки, была ломка без сладкого. Пережив первые недели, я стал чувствовать себя легче, а в мой обиход вошел так называемый читмил. То есть, всю неделю я придерживаюсь своего рациона, а в один день, например, в воскресенье я мог позволить себе один прием любой пищи, какую захочу. Такое поощрение, которое помогло мне худеть с удовольствием. Потом начинал готовить сам, а так как с готовкой я вообще не дружил, я тратил по несколько часов, чтобы разобраться, что и как готовится. Я убивал на это каждый вечер, но приспособился и довел процесс до автоматизма. В ночных заведениях я пил максимум сок, чай или кофе. И вообще начал чувствовать там себя по-иному. Я ранее не понимал, как можно не выпить в заведении алкоголь, но теперь я получал наслаждение от истинной атмосферы, незамутненной алкогольным опьянением, и утром себя чувствовал прекрасно. Без алкоголя появилось больше свободного времени в выходные, которое я активно использовал.

Примечания

1

С англ.  «играть, чтобы победить».

2

SMS (сокр. от англ. Short Message Service  «служба коротких сообщений»)

3

Лола Банни  главный персонаж франшизы Looney Tunes.

4

Багз Банни  главный персонаж франшизы Looney Tunes.

5

От англ. «connect»  соединять

6

От англ. «skill»  навык

7

От англ. «swing»  кратковременный, взаимосогласованный обмен сексуальными партнерами.

8

От англ. «BDSM»  сложнносоставная аббревиатура, состоящая из трех частей: BD (Bondage and Disipline) +DS (Dominance and submission) +SM (Sadism and Masochism).

9

Блицкриг (нем. Blitzkrieg, от Blitz  молния и Krieg  война)  теория ведения скоротечной войны, согласно которой победа достигается в сроки, исчисляемые днями, неделями или месяцами, до того, как противник сумеет отмобилизовать и развернуть свои основные военные силы

10

Аббревиатура «Mother Id Like to Fuck» (примерный перевод с англ.  «Мамаша, с которой я бы хотел переспать»).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3