Гольдич Владимир Анатольевич - Башня Зеленого Ангела. Том 2 стр 19.

Шрифт
Фон

 Я не уверена, что нам следует и дальше здесь оставаться.  Мириамель прищурилась, подняв взгляд от широкой мощеной дороги к покрасневшему западному небу.

 Мы за весь день видели не более дюжины человек,  ответил Саймон.  И, если за нами следят, нам лучше оставаться на открытом месте тогда мы заранее увидим любую угрозу.

 Мы скоро подъедем к окраине Стэншира.  Мириамель несколько раз бывала в этих местах вместе с отцом и имела представление о том, где они находились.  Это более крупный город, чем небольшие поселения, мимо которых мы проезжали. Там наверняка будут люди на дорогах. Возможно, стража.

Саймон пожал плечами:

 Наверное. И что нам делать, ехать через поля?

 Я не думаю, что кто-то станет обращать на нас внимание. Разве ты не видел, в каком плохом состоянии почти все дома? Сейчас слишком холодно, чтобы люди выглядывали в окна.

В ответ Саймон выдохнул облако туманного воздуха и улыбнулся:

 Как скажешь. Только нужно постараться не завести лошадей в болото или топи. Скоро стемнеет.

Они свернули с дороги и проехали сквозь изгородь из кустов. Солнце уже почти зашло, и на небе осталось лишь небольшое алое пятно. Ветер усилился, заставляя клониться высокую траву.

В холмах уже наступил вечер, когда они увидели первые признаки Стэншира. Городок расположился на обоих берегах реки, которые соединял центральный мост, дома на северной стороне практически упирались в лес. Саймон и Мириамель остановились на вершине холма и посмотрели вниз на мерцавшие огни.

 Стэншир стал меньше,  сказала Мириамель.  Раньше он занимал всю долину.

Саймон прищурился:

 Я думаю, он и сейчас такого же размера посмотри, всюду дома. Просто огни или светильники горят только в половине.  Он снял перчатки, чтобы подышать на пальцы.  Ну, и где мы проведем ночь? У тебя есть деньги на постоялый двор?

 Мы не будем спать под крышей.

Саймон приподнял бровь.

 Нет? Ну, по крайней мере, мы можем рассчитывать на горячий ужин?

Мириамель повернулась к нему.

 Ты правда не понимаешь? Эта страна принадлежит моему отцу. Я бывала здесь раньше. На дорогах сейчас совсем мало путешественников, и, даже если нас никто не узнает, нам будут задавать вопросы.  Она покачала головой.  Я не хочу рисковать. Конечно, ты можешь попробовать купить еды у меня есть немного денег,  но остановиться на постоялом дворе? С тем же успехом мы могли бы нанять глашатая, который шел бы перед нами.

В сумерках было трудно понять, но Мириамель показалось, что Саймон покраснел.

 Как скажешь,  ответил он, но в его голосе она услышала гнев.

Мириамель попыталась успокоиться:

 Пожалуйста, Саймон. Неужели ты думаешь, что я не хотела бы вымыть лицо, посидеть за столом и нормально поужинать? Просто я стараюсь сделать как лучше.

Саймон посмотрел на нее и кивнул:

 Извини. Ты рассуждаешь разумно. Я просто раздражен.

Мириамель вдруг почувствовала влечение к нему.

 Я знаю. Ты хороший друг.

Саймон бросил на нее быстрый взгляд, но ничего не ответил, и они спустились по склону в долину Стэншира.

С городом что-то случилось. Мириамель помнила после визита, который состоялся полдюжины лет назад, что это было шумное, процветающее место, где главным образом жили рудокопы с семьями и по ночам горели фонари но сейчас редкие прохожие торопились поскорее покинуть улицы, и даже постоялые дворы оставались тихими, как монастыри, и пустыми.

Мириамель остановилась в тени у «Клина и Жука», а Саймон потратил часть медных монет на хлеб, молоко и луковицы.

 Я спросил владельца, нет ли у него баранины, а он лишь на меня посмотрел,  сказал Саймон.  Наверное, у них выдался очень плохой год.

 Он задавал тебе вопросы?

 Он хотел знать, откуда я приехал.  Саймон уже начал жевать хлеб.  Я сказал, что я свечник из Долины Асу, ищу работу. Он так странно на меня посмотрел, а потом сказал: «Ну, ты уже понял, что здесь ничего для тебя нет, верно?» Хорошо, что он не предложил мне поработать, потому что я забыл почти все, что Джеремия мне рассказывал о том, как делать свечи. Но он спросил, как давно я покинул Долину Асу и правда ли, что в горах полно призраков.

 Призраков?  Мириамель почувствовала, как у нее по спине пробежал холодок.  Мне это совсем не нравится. Что ты ему сказал?

 Я ответил, что ушел оттуда давно и направился на юг в поисках работы. А потом, прежде чем он успел задать мне новый вопрос, я сказал, что меня ждет жена в фургоне на Речной дороге и мне пора.

 Твоя жена?

Саймон улыбнулся:

 Я же должен был ему что-то сказать. Зачем еще мужчине покупать еду и спешить на холод?

Мириамель презрительно фыркнула и взобралась в седло.

 Нам нужно отыскать место для ночлега, хотя бы на одну ночь. Я ужасно устала.

Саймон огляделся по сторонам.

 Я не знаю, куда мы можем пойти,  определить, какие дома пустые, трудно, даже если в них не горит огонь, а из трубы не идет дым. Люди могли их покинуть, или у них просто нет дров.

В этот момент пошел легкий дождь.

 Нам нужно двигаться дальше,  сказала Мириамель.  На западной окраине города мы сможем найти пустой амбар или сарай. Кроме того, там находится большая каменоломня.

 Звучит превосходно.  Саймон откусил от сморщенной луковицы.  Показывай дорогу.

 Только не съешь по ошибке мой ужин,  мрачно сказала Мириамель.  И не разлей молоко.

 Конечно, миледи,  ответил он.

Пока они ехали по Дороге Мокрого дерева, одной из главных улиц Стэншира, Мириамель обнаружила, что ее странным образом встревожили слова Саймона. Было невозможно определить, живет ли кто-то в темных домах и лавочках, но у нее возникло ощущение, будто чьи-то глаза наблюдают за ними сквозь щели в ставнях.

Довольно скоро они добрались до расположенных за городом ферм. Дождь почти прекратился и теперь лишь тихонько моросил. Мириамель указала в сторону каменоломни, которая с высоты Дороги Мокрого дерева казалась огромной черной дырой. Когда дорога начала подниматься вверх, они увидели мерцавшие на нижних стенах каменоломни красные огни.

 Кто-то разжег там костер,  заметил Саймон,  и довольно большой.

 Возможно, они добывают камень,  ответила Мириамель.  Но нам совершенно ни к чему знать, что они там делают. Чем меньше людей нас увидит, тем лучше.  Она свернула с широкой дороги на одну из узких улочек, уходивших от каменоломни в сторону Речной дороги. Она оказалась грязной, и Мириамель решила, что стоит зажечь факел, чтобы не рисковать ногами лошадей. Они спешились, Саймон накрыл Мириамель и себя своим плащом, и Мириамель взялась за кремень. Наконец ей удалось зажечь пропитанную маслом тряпку.

Проехав немного дальше, они нашли подходящее укрытие, большой сарай посреди поля, заросшего сорняками и ежевикой. Дом, которому он принадлежал, стоял в нескольких сотнях футов, в долине, и выглядел заброшенным. Ни Мириамель, ни Саймон не были полностью уверены, что он действительно пустует, но сарай выглядел вполне безопасным местом, и они понимали, что в нем им будет теплее, чем под открытым небом. Они стреножили лошадей у старой и печально бесплодной яблони за сараем, так что из дома их не могли увидеть.

Внутри в свете факела они разглядели сырую солому на земляном полу, а также ржавые инструменты с треснувшими или отсутствовавшими рукоятками, ждавшими ремонта у стены. Проржавевшая бесполезная коса вызвала у Мириамель грусть, но говорила о том, что ею уже очень давно никто не пользовался. Успокоенные Саймон и Мириамель вернулись наружу за седлами.

Мириамель собрала солому в две одинаковые кучи, а затем разложила на одной из них свои постельные принадлежности. Она с сомнением огляделась по сторонам.

 Я бы хотела рискнуть и разжечь настоящий костер,  сказала она,  но даже факел может оказаться опасным.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3