Она тут, капитан, ответил за Луз Хью.
Сними ее с плеч, «Медведь». Она нужна мне здесь.
Хью, по прозвищу «Медведь», опустил девочку на землю, и та неспешно подошла к капитану. Он аккуратно передал ей карту:
Где?
Там, дальше, ответила Луз, едва взглянув на нее.
Подержи у себя. Я пойду впереди, и он пошел в том направлении, что она указала.
И группа продолжила путь сквозь тьму. Свет от факелов освещал каменный безжизненный ровный пол. Ни одного насекомого не пробежало под ногой с тех пор, как они спустились. Стена с лестницей давно остались позади, и люди в толпе стали нервничать. Первыми заговорили матросы. Их шепот в гнетущей тишине прозвучал слишком громко. Разговор дошел до капитана. Он громко рявкнул, возвращая мужество в сердца трусливой команды. Но надолго этого не хватило. Недовольство среди матросов нарастало. Даже старик Римус стал подумывать о возвращении. Лишь первый помощник «Медведь» Хью оставался непоколебим. Он вновь взял девочку к себе на плечи и, забрав факел у замыкающего, сам стал освещать путь позади.
Но внезапно впереди появился свет. Мерцающее теплое свечение нарастало с каждым новым шагом. Наконец оно заполнило все пространство, осветив гигантскую каменную стену вулкана по обе стороны. В тот момент, когда глаза привыкли к свету, в нем вырисовался проход. Высокий и широкий, он вел из темноты в помещение не меньших размеров. Однако в отличие от того места, где они были, то, что было за проходом, было полностью заполнено этим светом, и не было в нем ни намека на тень.
Упорно и уверенно капитан вошел в ярко освещенный проход, растворившись в янтарном свете. Вся оставшаяся группа с опаской проследовала за ним.
В это же время Джим Бом нервно покуривал трубку, облокотившись на борт шлюпки. Боцман Джеймс Морган стоял рядом, скрестив руки за спиной. С его лба текли крупные капли пота. Жара была просто невыносимой даже в тени деревьев.
Их давно нет, бросил ему кок.
Ты считаешь, что им требуется подмога, Джим?
Нет, скорее, я думаю про то, что они могли что-нибудь найти. Как думаешь, Морган? его голос звучал насмешливо.
Ты никогда этого не узнаешь наверняка, пока они не вернутся.
Спасаясь от жары, он расстегнул свой синий засаленный кафтан и бросил его на песчаную гладь. Из-под треуголки торчала просмоленная седая косичка. Джеймсу Моргану шел уже пятый десяток, и ему в силу почтенного возраста порядком поднадоели все эти путешествия. Он согласился на это последнее для него плавание только из-за золота. Которого он не видал со дня отплытия из Берминга.
В том-то и дело, Джеймс. В том-то и дело, кок насмешливо ухмылялся, сплевывая на землю.
Что ты имеешь ввиду, Джим? боцман повернулся к юноше.
Что если они найдут золото, но не разделят его поровну? Все же капитан и сам давно на мели, он стал равномерно постукивать трубкой по деревянному борту, вытряхивая из нее табак.
Боцман замер в молчании. Его кустистые седые брови нахмурились, а серые мутные глаза забегали.
И что же ты предлагаешь, Джим? внезапно сорвалось с его языка.
Идем за ними и узнаем, что они там нашли, и Джим подмигнул Моргану.
Боцман опустил руки, до этого скрещенные за спиной, и, немного постояв, молча развернулся по направлению к гроту.
Ты серьезно? Ты идешь за ними? бросил ему вслед слегка ошарашенный Джим. Кок до последнего не верил в то, что сможет уломать старого боцмана.
Ты же сам сказал боцман зашагал уверенным и быстрым шагом на запад по пляжу.
Джим трусцой бросился за ним. Он отставал от Моргана всего на несколько шагов, когда тот вошел в брод.
Внезапно боцман резко закричал и схватился за ногу. Он был бос и, очевидно, наткнулся на что-то в воде. Морган упал спиной на поверхность воды, продолжая кричать от боли. Вода заливала ему рот, и в какой-то момент мужчина стал захлебываться. Джим схватил его за плечи и вытащил из воды на сушу.
Вены на ноге боцмана почернели, будто от какого-то моментально действующего яда.
Еж! Еж! Каменный еж! Руби! вопил боцман.
Кок схватил с пояса абордажную саблю и замахнулся. Катласс рассек воздух и ударил по почерневшей ноге. Момент, и окровавленная стопа осталась лежать на земле отдельно от ноги. Джим стащил с себя льняной жилет и перевязал окровавленную культю. Вскоре кровь остановилась и запеклась на адском полуденном солнце. Двое мужчин с ужасом и шоком смотрели на занесенную песком стопу.
Тем временем в пещере, как только глаза привыкли к свету, все обнаружили, что находятся в просторном и высоком помещении комнате, оборудованной прямо в пещере. Тут были многочисленные столы с металлическими и стеклянными приборами, перегонными кубами и реторами, склянками с какими-то зельями, ступками и пестиками, скальпелями и мерными ложечками. Свод и стены были завешаны многочисленными лампами и факелами. От всех шел нестройный легкий дым. А температура из-за них была невероятно высокой. Кожа тотчас покрылась каплями пота. Чудь дальше в окружении многочисленных деревянных книжных шкафов прятались проходы в соседние комнаты. Капитан отдал приказ осмотреть помещение. Римус стразу же направился к шкафам и с интересом стал изучать корешки книг. Матросы же тотчас разбежались в поисках того, чем можно было тут поживиться, и при любом удобном случае сбагрить торговцу на одном из рынков. Луз в компании Хью стала рассматривать жидкости в перегонных кубах и стеклянных флаконах. Она уже не так боялась. Интерес к этим волшебным предметам полностью покорил страх, и она попросила «Медведя» ее опустить.
Одна из колб до сих пор висела над мелким пламенем горелки. Фиолетовая жидкость бурлила и порождала крупные пузыри, которые росли и лопались, падая капельками на крышку дубового стола.
Эй, Корвус! окликнул Римус капитана.
Что там, старина?! капитан направился к нему размашистыми шагами. Ворон спокойно чистил перья, сидя на его плече.
Очевидно, тот, кто тут жил, пытался при помощи осколка создать некий артефакт Римус листал одну из книг, стоявших на полке. Это был толстый дневник с желтыми страницами и кожаным переплетом. На страницах были нарисованы чернилами какие-то схемы и изображения, мелкий текст дополнял их, либо полностью заполнял страницу.
Что за артефакт? Луз заглянула за его плечо и с интересом стала рассматривать дневник.
Капитан Корвус встал с противоположной стороны и так же обратил внимание на книгу.
Кажется, этот человек, что тут жил, искал философский камень, Римус продолжал перелистывать страницы. Тут говорится, что это некая вещь, которая
Продлевает жизнь! воскликнула Луз. Да-да, я знаю, девочка задорно залепетала и энергично закивала.
Точно. Какая вы сообразительная, юная леди, Римус добродушно улыбнулся Луз.
Продлевает жизнь? капитан Корвус был менее информирован в данном вопросе. Он нахмурил брови и о чем-то серьезно задумался.
Но не только. Еще он превращает металлы в золото! добавила девочка.
И все-то вы знаете, Римус вновь улыбнулся и провел рукой по ее темным волосам.
Капитан высказал свое мнение относительно того, что не мешало бы осмотреть соседние помещения. А всего их виднелось три.
За первым проходом (если считать слева направо) обнаружилась спальня таинственного ученого. И в ней, кроме деревянной кровати, застеленной дырявым матрасом с вываливающимся из дыр сеном, деревянной тумбочкой на кривых ножках, платяного шкафа, выдолбленного из единственного куска дерева и многочисленных, застилающих каменный пол книг, ничего интересного не обнаружилось.
За вторым так же ничего особенного. Всего лишь некое подобие кухни с практически пустыми шкафчиками из каменного дерева, длинным дубовым столом и стульями, сплетенными из терновой травы.