Робин Мэднесс - Параллельный мир стр 12.

Шрифт
Фон

 Пятьсот за все? Да ты меня дуришь!  ревел капитан.


 Эти подсвечники даже не из золота! Это аразийская сталь! Я и так даю больше, чем они стоят,  возмущенно и тревожно отвечал ему юноша, мотая головой из стороны в сторону в такт своему возражению.


 А камни?!  продолжал доказывать свою точку зрения Корвус Коракс. Сидящий на его плече белый ворон возмущенно каркнул.


 Три тысячи за все. Это моя последняя цена,  ростовщик стер со лба пот.


Двое громил, стоявших за ним в глубине палатки, стали настороженными, держась за гарды своих сабель. На их круглых грубых лицах читался гнев.


Капитан бросил на них взгляд, но ничуть не испугался их грозного вида. Он подумал лишь о том, что стычка на самом известном на островах рынке не приведет ни к чему хорошему. Все же мест, где можно было продать награбленное, было не так много, и он согласился на предложенную цену.


Корвус отдал приказ стоящим рядом пиратам передать ростовщику награбленное. Трое матросов стали передавать меняле и его громилам холщовые мешки с золотыми подсвечниками, медными дверными ручками и разноцветными камнями.


Как только они закончили и получили в обмен на это монеты, которые капитан планировал поделить между командой, когда они взойдут на борт, Хью «Медведь» подошел к ростовщику, чтобы попытаться выменять серебряную подвеску.


 Настоящее пиросовское серебро! И травяной камень!  восторженно воскликнул юноша.  Дам тебе за него четыреста пятьдесят фейлунов.


Хью несколько подрастерялся от той суммы, что ему предложили, и даже засомневался, не стоит ли подвеска дороже, но посмотрел на ожидающую его Луз и согласился с ценой. Горсть монет звонко упала в его огромную ладонь.


 Идем, сначала догоним капитана,  обратился он к девочке. Она радостно кивнула, согласившись.


Хью положил монеты в карман кюлотов, посадил Луз к себе на плечи и зашагал быстрым шагом в сторону пиратской команды, которая в этот момент направлялась к песчаному берегу.


Капитан Корвус Коракс вышел на восточный берег первого острова для того, чтобы дойти до переправы и сократить себе путь до корабля, стоящего в порту, но тут его окликнул дядюшка Римус:


 Послушай-ка, Корвус, друг мой, не корабль ли Арр Хаззара стоит сейчас в порту?  и он указал пальцем в сторону порта, второй рукой закрывая глаза от солнца.


Корвус бросил быстрый взгляд на порт и увидел огромный линейный корабль короля кошек. Корабль был в несколько раз больше его боевого фрегата и практически полностью закрыл его своим бортом.


 Так, команда. Стой,  отдал приказ капитан.  А не зайти ли нам в таверну?  он изобразил веселую, дружелюбную улыбку, окидывая взглядом идущих сзади матросов.


Вся группа ликующе завопила.


 Корвус, ты решил оттянуть время своей гибели?  шепотом обратился к нему Римус.


 Всего лишь переждать бурю.

Глава 8: О том, какими кошки бывают честными

Первый помощник Хью обратился к капитану с просьбой отойти. Корвус, не отводя взгляда от линейного корабля, молча кивнул.


 Мы будем в таверне «Хмельной Джек», следи за ребенком в оба,  бросил капитан, повернувшись спиной к первому помощнику и зашагав вдоль пляжа, прочь от пристани. Остальные члены команды проследовали за ним.


Хью же взял Луз за руку и повел обратно на рынок. Он шел своим обычным размашистым шагом, а девочка  чуть ли не вприпрыжку. Она была в невероятном предвкушении того, что сейчас они купят того самого кота.


В это время команда капитана Корвуса шла по краю белого песчаного берега. Лазурные волны едва касались его кромки. Солнечные блики бегали по поверхности воды. Вдалеке у пирса слегка покачивался пиратский флот. Команда свернула на запад, где перешла небольшой водоем по плетеному навесному мосту. Пройдя небольшой участок земли, они оказались у точно такой же переправы и, перейдя по ней, подошли прямо ко входу таверны.


Это было высокое одноэтажное здание, стены и крыша которого были сплетены из тростникового бамбука. Пираты прошли сквозь плотные деревянные двери и оказались внутри, где встретились лицом к лицу с двумя огромными, вооруженными до зубов человеко-львами. Фелисами, как называли они сами себя. Это были грузные накаченные покрытые шерстью существа с львиными головами. Поверх белоснежных шелковых роб на них были надеты кожаные плотные плащи и толстые, обшитые позолотой пояса, на которых крепились длинные заостренные ятаганы, пороховые пистолеты и короткие острые ножи. Львиные морды были покрыты розовыми шрамами.


Из-за дубового стола вышел высокий и статный лев. Его движения были грациозными и ловкими. Робу покрывали узоры из золотой нити, кожаный ремень украшали красные рубины, на лапах красовались белые лунные камни и зеленые травяные. Его грива была длиннее, чем у остальных, и лоснилась, словно тончайший паучий шелк. Он направился вперед, раскрывая руки будто гостеприимно встречая вошедших. Лев остановился у своей свиты:


 Так-так-так, кто тут у нас!


Он обратил немигающий взор желтых глаз прямо на капитана.


 Арр Хаззар. Сколько лет. Видел твой корабль в порту. Не знал, что ты еще якшаешься с пиратами,  безэмоционально и слегка напряженно произнес Корвус Коракс. Члены команды настороженно положили руки на эфесы своих катлассов.


 К своему глубочайшему сожалению. Мы прибыли на Аргон для того, чтобы продать фелисские шелка,  ответил Арр Хаззар


Мохнатой рукой он сделал жест, призывающий подойти еще двух двуногих кошек из своей охраны, до этого стоявших в тени дальней стены помещения.


 Я так же, как и ты, заметил твой корабль в порту, Корвус. Вернее заметить, мой корабль,  продолжал говорить лев.


 Не повторяйся, Арр Хаззар, игра была честной,  Коракс вместе с командой стал пятиться назад к выходу, но львы окружили его.  Ты хочешь отобрать его у меня силой, это бесчестно!  Корвус выхватил катласс из ножен.


 Вот именно, капитан Корвус. Это дело чести, к тому же этот корабль был любим моей женой. Но ты коварно обманул меня и отнял его  голос короля фелисов звучал словно рык.


 Этого не было. Я выиграл у тебя честно,  прорычал в ответ Корвус.


 Я убежден в том, что карты были краплеными,  парировал лев.


 И что же ты хочешь, король львов?!  воскликнул капитан.  Я ни за что не отдам тебе свой корабль! И буду драться за него до последней капли крови!


 Этого не потребуется. По крайней мере, в этот раз. Ты сыграешь со мной вновь!  лев отдал приказ своим воинам опустить оружие.  Но в этот раз мои офицеры проследят за ведением игры. Ну что, капитан Корвус, приступим?


Капитану ничего не оставалось делать, как принять вызов. Он не раз сталкивался с трудностями как на море, так и на суше.


И не раз подвергал свою жизнь опасности. Но «Белая королева» стала для него дороже жизни.


Они заняли стол неподалеку. Трактирщик вынес игральную колоду и кости.


Стол, за которым они играли, окружили воины Арр Хаззара, и Римус едва нашел место за соседним столом, откуда было видно карты капитана. Остальная команда же распределилась по залу трактира в зловещем ожидании. Впрочем, пенная кружечка пива ничуть тому самому ожиданию не вредила.


Луз вместе с Хью вошли в зал трактира спустя какое-то время. В руке «Медведь» держал клетку с тем самым леопардовым котом, которого девочка то и дело пыталась погладить сквозь прутья. Однако первый помощник пока не давал ей трогать питомца, аргументируя это тем, что им как можно скорее нужно нагнать команду.


И, войдя, оба очень удивились тому, что увидели. Луз так вообще прекратила все попытки потрогать животное, когда перед ней возникли человеко-львы. Да и сам Хью остановился в дверях, не понимая, что происходит и что ему стоит делать дальше.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3